<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-35387150</id><updated>2012-01-13T20:54:00.502+01:00</updated><category term='UN POCO DE NATURALEZA'/><category term='DE TURISMO POR JAPÓN'/><category term='DEPORTE'/><category term='JAPON CONTEMPORANEO'/><category term='TRADICION Y COSTUMBRES'/><category term='MUSICA'/><category term='ACTUALIDAD.SOCIEDAD'/><category term='VIDEO JUEGOS'/><category term='TRADICION Y COSTUMBRES. TEATRO'/><category term='TRADICION Y COSTUMBRES. FESTIVALES'/><category term='HISTORIA'/><category term='DÍA A DÍA EN JAPÓN'/><title type='text'>CULTURA JAPONESA</title><subtitle type='html'></subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Akiko y Raquel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03968159543476280651</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>64</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35387150.post-8833578328206767570</id><published>2010-01-31T17:55:00.004+01:00</published><updated>2010-01-31T18:45:09.408+01:00</updated><title type='text'>DARUMA  ダルマ</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;Akiko&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; DISPLAY: block; HEIGHT: 300px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5432960404796061794" border="0" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/S2XAs_6huGI/AAAAAAAABmI/M0sBgJojtIg/s400/100101%E3%83%80%E3%83%AB%E3%83%9E3.JPG" /&gt; &lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Feliz año a todos!!! Espero que hayáis empezado el nuevo año con expectación y alegría. ¿Os habéis propuesto algún objetivo a cumplir para este año? En Japón, nos ponemos objetivos o deseos a cumplir para el nuevo año, yo les compré un Daruma a mis hijos para animarlos a que luchen por lo que ellos quieren.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El Daruma varía en tamaño y color, pero es comúnmente de color rojo, ¡ y sin ojos!, donde deberían ir los ojos, hay unos círculos blancos. Cuando la persona pide un deseo, pinta sólo uno de los ojos en negro, para recordarle que lo ha pedido y animarlo a conseguirlo. Si se logra el deseo pedido, se pinta el otro ojo. En la parte inferior del DARUMA hay un peso, el cual le permite volver a su posición de pie si se llegara a caer, el significado que quiere transmitir es que nos podemos levantar tantas veces como nos caigamos. También es curioso la cara adusta que tiene, nos indica que él está trabajando duro!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Con cariño, y deseo que todos vuestros sueños se hagan realidad!!&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Happy new year to one and all! Hope everyone of you have started your new year with hope and joy. Have you set a goal for this year? We Japanaese people establish a goal on New Year’s day, and I bought a daruma doll for my sons to encourage them to go for what they want.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This daruma doll, vary in color or size, but mostly red and still has white eyes. The recipient colors one eye black as he sets a goal, and encourage himself for it. If he reaches the goal, he colors the other eye. There is a weight in the bottom of the daruma, and even if he has fallen it comes up by itself, wishing that we get up as many times as we’re down. Also note the grim face that shows he is working hard!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;With love and hoping that all your dreams come true! &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35387150-8833578328206767570?l=culturajaponesa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/feeds/8833578328206767570/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35387150&amp;postID=8833578328206767570&amp;isPopup=true' title='9 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/8833578328206767570'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/8833578328206767570'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/2010/01/daruma.html' title='DARUMA  ダルマ'/><author><name>Akiko y Raquel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03968159543476280651</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/S2XAs_6huGI/AAAAAAAABmI/M0sBgJojtIg/s72-c/100101%E3%83%80%E3%83%AB%E3%83%9E3.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>9</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35387150.post-7894203364727483646</id><published>2009-10-04T19:37:00.007+02:00</published><updated>2009-10-04T20:43:42.464+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='DE TURISMO POR JAPÓN'/><title type='text'>El Gran Buda de Kamakura y Enoden</title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#000066;"&gt;Akiko 東　映子&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; DISPLAY: block; HEIGHT: 300px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5388810900495959874" border="0" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/Ssjm9n3Qh0I/AAAAAAAABlw/OZubcV_-1oA/s400/090920kamakura1+(6).JPG" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;Hay mucha gente que visita Kamakura. Kamakura (鎌倉市) es una ciudad histórica con muchos templos, localizada en Kanagawa a 50 Kilometros al sur-oeste de Tokio. En la antiguedad también era conocida como Renpu (鎌府) el nombre corto para designar el "Shogunato" de Kamakura. Para una mejor y más completa información, podéis consultar la Wikipedia por "Kamakura" o "Kamakura Shogunate".&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#663300;"&gt;There are many people who visit Kamakura. Kamakura (鎌倉市) is a historical city with many temples, is a city located in Kanagawa about 50 kilometres south-west of Tokyo. It used to be also called Renpu (鎌府?) the short for Kamakura Bakufu (鎌倉幕府, or Kamakura Shogunate). Please see Wikipedia “Kamakura” or “Kamakura Shogunate” for a good information. The first 3 or 4 lines would be enough...&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;Quizás con la foto que he puesto, os podéis hacer una idea de cuan grande es el  Gran Buda  (y cuan lleno de gente!!!). La estatua tiene una altitud desde el suelo, de aproximadamente 11 a 13 metros, y un peso de 121 toneladas, una maravilla construida en el siglo XIII. La estatua tiene una puerta trasera, por la que se puede acceder al interior de la misma.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#663300;"&gt;Maybe you can see how big (and how crowded!) the Great Budda is with this picture. The statue 11 meters high or about 13 meters from the ground, weigh 121 tons, built in the 13th century. There is a door at the back and you can get in. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;Detrás de la estatua hay una pequeña casa de té, d&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SsjpkUCIsVI/AAAAAAAABl4/JQBTDjhjFUM/s1600-h/090920kamakura1+(8).JPG"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 399px; FLOAT: right; HEIGHT: 290px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5388813764211028306" border="0" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SsjpkUCIsVI/AAAAAAAABl4/JQBTDjhjFUM/s400/090920kamakura1+(8).JPG" /&gt;&lt;/a&gt;onde podéis probar el "warabimochi" es un dulce de consistencia gelatinosa hecho de fécula. El polvo verde es polvo de té (es un poco amargo) y el marrón de polvo de semillas de soja ( es más popular).&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#663300;"&gt;&lt;strong&gt;Behind the statue there is a small tea house where you can try “warabimochi”, a jelly-like sweet made from starch. The green powder is tea powder (it’s a bit bitter) and the brown, soy bean powder (more popular). &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/Ssjq6O1bVhI/AAAAAAAABmA/ml9SRZvyTxQ/s1600-h/090920kamakura1+(4).JPG"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 400px; FLOAT: left; HEIGHT: 300px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5388815240284296722" border="0" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/Ssjq6O1bVhI/AAAAAAAABmA/ml9SRZvyTxQ/s400/090920kamakura1+(4).JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Si tenéis la oportunidad de visitar Kamakura, no olvidéis de ir en este encantador tren, Enoden. Éste conecta la estación de Kamakura con Fujisawa, y es famoso por la variedad de hermosos paisajes que se pueden ver a su paso. El trayecto va desde la ciudad, por el mar, y se puede ver el Monte Fuji si se tiene suerte!!!..., una parte del recorrido lo hace por las vías del tranvía, por lo que va por la misma calzada que los coches, y pasa cerca de las casas... Es muy divertido!! Que disfrutéis vuestra estancia en Kamakura ^_^&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#663300;"&gt;If you have a chance to visit Kamakura, don’t miss this lovely train, Enoden. It connects the station of Kamakura with Fujisawa and is famous for its variety of the sights. It goes through the town, by the sea, you can see Mt. Fuji if you’re lucky…, one part is a tram and it runs on the road withcars, it goes right beside houses… It’s so fun!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#663300;"&gt;Have a nice time! ^_^&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35387150-7894203364727483646?l=culturajaponesa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/feeds/7894203364727483646/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35387150&amp;postID=7894203364727483646&amp;isPopup=true' title='5 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/7894203364727483646'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/7894203364727483646'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/2009/10/el-gran-buda-de-kamakura-y-enoden.html' title='El Gran Buda de Kamakura y Enoden'/><author><name>Akiko y Raquel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03968159543476280651</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/Ssjm9n3Qh0I/AAAAAAAABlw/OZubcV_-1oA/s72-c/090920kamakura1+(6).JPG' height='72' width='72'/><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35387150.post-2108719544118209696</id><published>2009-09-27T14:03:00.005+02:00</published><updated>2009-09-27T14:33:45.135+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='DÍA A DÍA EN JAPÓN'/><title type='text'>Revolution Obama</title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#000066;"&gt;Akiko 東　映子&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/Sr9aI3VYF8I/AAAAAAAABlo/qQJmZRQFezA/s1600-h/obama+pen.jpg"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 400px; FLOAT: left; HEIGHT: 240px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5386122787697465282" border="0" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/Sr9aI3VYF8I/AAAAAAAABlo/qQJmZRQFezA/s400/obama+pen.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Este es un bolígrafo "que habla". Si se acciona un pequeño botón, podréis oir el discurso inaugural del Presidente Obama. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Comienza con la frase: "En este día"! y continua el discurso hasta los primeros aplausos del público, dura aproximadamente un minuto. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Es algo ruidoso, por lo que mi hijo lo para justo después de la memorable frase: "On this day"! (mi marido lo compró en Estados Unidos para él), pero después de un tiempo, mi marido quiere escucharlo de nuevo, por lo que vuelve a accionar el botón, y aquí vamos otra vez con el discurso... &gt;_&lt;. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Creo que será mejor esconder las baterías del bolígrafo ^_^&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;This is a “pen that talks”. If you click it, you can hear the inaugural speech of President Obama. It starts with a shout “On this day!” and it talks till the first applause, for about one minute. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;It’s kind of noisy, so my son stops it soon after “On this day!” (my husband bought it for him at the United States), but after some time, he feels like he wants to hear it again, so he clicksit and there it goes again.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;..&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Better keep the button battery away… ^_^&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35387150-2108719544118209696?l=culturajaponesa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/feeds/2108719544118209696/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35387150&amp;postID=2108719544118209696&amp;isPopup=true' title='2 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/2108719544118209696'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/2108719544118209696'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/2009/09/revolution-obama.html' title='Revolution Obama'/><author><name>Akiko y Raquel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03968159543476280651</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/Sr9aI3VYF8I/AAAAAAAABlo/qQJmZRQFezA/s72-c/obama+pen.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35387150.post-4371197754847169645</id><published>2009-09-27T13:29:00.006+02:00</published><updated>2009-09-27T14:34:50.345+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='UN POCO DE NATURALEZA'/><title type='text'>Flor de verano</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:85%;color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;Akiko 東　映子&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/Sr9S9_-IQVI/AAAAAAAABlg/fZ2ASaQhS3k/s1600-h/IMG_1504.JPG"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 400px; FLOAT: left; HEIGHT: 300px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5386114904455922002" border="0" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/Sr9S9_-IQVI/AAAAAAAABlg/fZ2ASaQhS3k/s400/IMG_1504.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Esta flor se llama “housenka”(la pronanciación “jousenca”), Impatiens Balsamina. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Es una planta estacional y se ve en muchos lugares en verano. Las hay de varios colores: roja, rosa, blanca, etc, y las niñas ( bueno, las niñas de hace muchos años atras, porque las niñas de hoy en día no juegan con ellas), frotan los pétalos caídos en sus uñas para darles color.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;La flor tiene pequeños tallos dentro de ella, las cuales tienen las semillas que cuando maduran éstas son esparcidas en todas las direcciones. En verano los niños se detienen en el camino al colegio para buscar estos pequeños tallos, y hacerlos reventar. ^^ Esto hace que vuelva a crecer la flor para el siguiente año, sin saberlo los niños contribuyen a la polinización de esta hermosa flor. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;En Japón el verano ya se ha ido, y un año más el otoño ya ha comenzado ^^. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35387150-4371197754847169645?l=culturajaponesa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/feeds/4371197754847169645/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35387150&amp;postID=4371197754847169645&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/4371197754847169645'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/4371197754847169645'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/2009/09/flor-de-verano.html' title='Flor de verano'/><author><name>Akiko y Raquel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03968159543476280651</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/Sr9S9_-IQVI/AAAAAAAABlg/fZ2ASaQhS3k/s72-c/IMG_1504.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35387150.post-7244488079123882991</id><published>2009-08-29T20:46:00.008+02:00</published><updated>2009-08-29T21:39:36.762+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='DÍA A DÍA EN JAPÓN'/><title type='text'>Un poco más de ORIGAMI</title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#000066;"&gt;Akiko 東　映子&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;La 15a. edición de la Convención de Origami de la Tanteidan tuvo lugar en Tokio, del 14 al 16 de Agosto. Hubo conferencias, exposición de modelos, talleres, un concurso, y subastas de objetos relacionados con el origami. Os enseño a continuación, algunas fotos de los modelos expuestos.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:arial;font-size:130%;color:#660000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;The 15th Origami Tanteidan Convention was held in Tokyo from 14th to 16th ofAugust. There were lecture presentations, displays of models, workshops, a contest and auctions of things related to origami. Let me show you somephotos of the models.&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/Spl-AC8oWbI/AAAAAAAABlI/AVUMlQQNdqs/s1600-h/IMG_1407.JPG"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 400px; FLOAT: right; HEIGHT: 300px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5375466169499670962" border="0" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/Spl-AC8oWbI/AAAAAAAABlI/AVUMlQQNdqs/s400/IMG_1407.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000066;"&gt;Una fantástica rana creada y plegada por Kamiya Satoshi. Debajo de la rana podéis ver el Crease Pattern, el papel muestras las líneas por donde ha sido plegado el modelo, y como claramente podéis apreciar esta rana ha sido plegada de una sola hoja cuadrada de papel.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#660000;"&gt;A frog by Mr. Kamiya Satoshi, underneath the frog you see the crease pattern, the paper which shows the lines where it was folded, and you’ll see that this frog is made from onesheet of paper.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/Spl-hm2QSKI/AAAAAAAABlQ/9tJCiFWvG-k/s1600-h/IMG_1404.JPG"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 400px; FLOAT: left; HEIGHT: 300px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5375466746072287394" border="0" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/Spl-hm2QSKI/AAAAAAAABlQ/9tJCiFWvG-k/s400/IMG_1404.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000066;"&gt;Un Toro de Stefan Weber de Alemania. Increíble!!!&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#660000;"&gt;A bull by Mr. Stefan Weber from Germany. Incredible!!!&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/Spl_QjCsYJI/AAAAAAAABlY/4w_P69YgvNU/s1600-h/IMG_1411.JPG"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 400px; FLOAT: right; HEIGHT: 300px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5375467552504570002" border="0" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/Spl_QjCsYJI/AAAAAAAABlY/4w_P69YgvNU/s400/IMG_1411.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000066;"&gt;Un modular "26 Rupees" de Daniel Kwan. Yo hice esta clase, y siempre encuentro que en estas figuras modulares, no es tan difícil plegar cada pieza sino ensamblarlas.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#660000;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;A modular “26 Rupees” by Mr. Daniel Kwan. I took this class and I always find that in these modulars it’s not so hard to fold each pieces but rather hard to put them together.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;Nunca he estado en una convención internacional de otro país. Algún día también me gustaría asistir a una.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#660000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;I’ve never been to Conventions overseas. Someday I’d like too.&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35387150-7244488079123882991?l=culturajaponesa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/feeds/7244488079123882991/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35387150&amp;postID=7244488079123882991&amp;isPopup=true' title='6 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/7244488079123882991'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/7244488079123882991'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/2009/08/un-poco-mas-de-origami.html' title='Un poco más de ORIGAMI'/><author><name>Akiko y Raquel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03968159543476280651</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/Spl-AC8oWbI/AAAAAAAABlI/AVUMlQQNdqs/s72-c/IMG_1407.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35387150.post-7874118064109316406</id><published>2009-08-12T20:51:00.007+02:00</published><updated>2009-08-12T21:16:33.583+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='DÍA A DÍA EN JAPÓN'/><title type='text'>UN COJÍN REFRESCANTE</title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#000066;"&gt;Akiko&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;東　映子&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; DISPLAY: block; HEIGHT: 300px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5369156309780567378" border="0" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SoMTN3wElVI/AAAAAAAABlA/zx2M3OMsZVo/s400/090812%E7%A9%BA%E8%AA%BF%E5%BA%A7%E5%B8%83%E5%9B%A303.JPG" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;En la foto podéis ver un cojín para silla, que emite aire fresco...&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Si siente mucho calor en su silla, por llevar largas horas sentado, y más en esta época tan calurosa como lo es el verano, la solución es usar este cojín que se adapta a la silla con un cinturón. El cojín es acolchado y lleva un ventilador, al encenderlo éste cumple su función de refrescar el espacio, y el asiento!!, y funciona con baterías doble A ^^. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Parece tonto ¿verdad?, pero mi marido dice que funciona!!! ^^ &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;This is "fresh air chair cushion". If you feel too hot sitting on your chair for a long time, put this cusion on your chair by attaching it with a belt. Ithas a space of about 1cm between your body and the chair, and if you turn on the switch, the fan starts, sends air to the space and cools you down. Works by four AA batteries. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;strong&gt;It seems silly really?, but my husband told me that it works!!! ^^&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35387150-7874118064109316406?l=culturajaponesa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/feeds/7874118064109316406/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35387150&amp;postID=7874118064109316406&amp;isPopup=true' title='4 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/7874118064109316406'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/7874118064109316406'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/2009/08/un-cojin-refrescante.html' title='UN COJÍN REFRESCANTE'/><author><name>Akiko y Raquel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03968159543476280651</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SoMTN3wElVI/AAAAAAAABlA/zx2M3OMsZVo/s72-c/090812%E7%A9%BA%E8%AA%BF%E5%BA%A7%E5%B8%83%E5%9B%A303.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35387150.post-3191198152167133317</id><published>2009-08-07T21:23:00.007+02:00</published><updated>2009-08-07T22:06:28.799+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='DÍA A DÍA EN JAPÓN'/><title type='text'>Un poco de origami ^^</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:85%;color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;Akiko&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SnyGXGgECtI/AAAAAAAABk4/AtNRg82Iwo4/s1600-h/090807%E9%9F%93%E7%B4%99%E8%B5%A404.JPG"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 400px; FLOAT: left; HEIGHT: 300px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5367312587358997202" border="0" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SnyGXGgECtI/AAAAAAAABk4/AtNRg82Iwo4/s400/090807%E9%9F%93%E7%B4%99%E8%B5%A404.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;Hola de nuevo!!!, después de una larga ausensia &lt;span style="font-family:times new roman;font-size:85%;"&gt;すみません&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;font-size:85%;"&gt;ｍ(＿ ＿；)ｍ&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;Os enseño algunas cosas que he hecho... &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;Recientemente, he estado en Corea del Sur, y he comprado un poco de papel de regalo. He hecho algunos porta tarjetas (los diagramas aparecen en uno de los libros de Yamaguchi Makoto), y con el resto una caja ( de uno de los libros de Tomoko Fuse), y un par de pendientes (de plegado Miura). &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;Hello again after a long absence.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;Let me show you some things I have made...&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;I bought a beautiful sheet of wrapping paper at South Korea. And with that I made some card cases (from Mr. Yamaguchi Makoto's books), and with the rest, a box (frm Ms. Fuse Tomoko's books) and a pair of earrings (made by Miura fold). &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35387150-3191198152167133317?l=culturajaponesa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/feeds/3191198152167133317/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35387150&amp;postID=3191198152167133317&amp;isPopup=true' title='2 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/3191198152167133317'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/3191198152167133317'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/2009/08/un-poco-de-origami.html' title='Un poco de origami ^^'/><author><name>Akiko y Raquel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03968159543476280651</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SnyGXGgECtI/AAAAAAAABk4/AtNRg82Iwo4/s72-c/090807%E9%9F%93%E7%B4%99%E8%B5%A404.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35387150.post-4299786259452546067</id><published>2009-03-06T22:14:00.000+01:00</published><updated>2009-03-06T07:50:14.035+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='TRADICION Y COSTUMBRES. FESTIVALES'/><title type='text'>TAKAYAMA NO OMATSURI</title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:78%;color:#000066;"&gt;Raquel Méndez Bautista&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SZdMw4qq0JI/AAAAAAAABiU/fZWYtiBWYaA/s1600-h/rakeru.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5302791488980832402" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 208px; CURSOR: hand; HEIGHT: 59px" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SZdMw4qq0JI/AAAAAAAABiU/fZWYtiBWYaA/s200/rakeru.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;He pasado un largo tiempo, sin poder escribir en este tan querido espacio. El trabajo y el estudio de la lengua japonesa, me tienen un poco apartada, pero pronto volveré a la carga con más ^^.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;Hoy quiero dejaros un fantástico reportaje de &lt;span style="color:#990000;"&gt;Jordi Ferré&lt;/span&gt;-compañero del curso de japonés- sobre el &lt;em&gt;&lt;span style="color:#000099;"&gt;FESTIVAL DE TAKAYAMA&lt;/span&gt;.&lt;/em&gt; Le envidio, sanamente, porque ya con el último viaje que hizo en Septiembre a Japón, van cinco veces que ha visitado y vivido al pleno este maravilloso país. &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;Espero os guste. Gracias Jordi por compartir este inolvidable momento, y por tomarte un tiempo para escribirlo aquí ^_^. Dômo arigatô gozaimasu!!&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;______________________________________________________________________&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:78%;color:#000066;"&gt;Jordi Ferré&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;/p&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5301063613686076866" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 300px; CURSOR: hand; HEIGHT: 400px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SZEpRTmB1cI/AAAAAAAABh8/LD0zqt0podg/s400/DSC00648.JPG" border="0" /&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;Takayama es una población situada en la zona montañosa de Hida (también &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SZdTz-Ei_PI/AAAAAAAABic/2gnM-ukbQqs/s1600-h/takayama.jpg"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5302799238552550642" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 184px; CURSOR: hand; HEIGHT: 200px" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SZdTz-Ei_PI/AAAAAAAABic/2gnM-ukbQqs/s200/takayama.jpg" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;conocida como los Alpes Japoneses), en la prefectura de Gifu. La forma más práctica de llegar es meditante los Hida Ltd.Express, trenes JR que recorren la línea Nagoya-Toyama diez veces al día; tardan unas dos horas, y por el camino pueden observarse paisajes únicos por su gran belleza.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;Es en esta tranquila población (aburrida según rezaba el reclamo del cartel de un restaurante local) donde dos veces al año, en primavera (14-15 Abril) y Otoño (9-10 Octubre), tiene lugar un festival considerado uno de los tres más bellos de Japón (junto con el Festival de Gion en Kyoto y el Festival Nocturno Chichibu de Saitama), y ha sido designado por el gobierno nipón como Bien Intangible Folclórico-Cultural.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;El festival de primavera (o Festival Sanno) es en el que &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SZdZu5V-oiI/AAAAAAAABik/3ywjtjLJ2gk/s1600-h/DSC00625.JPG"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5302805748453909026" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 240px; CURSOR: hand; HEIGHT: 320px" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SZdZu5V-oiI/AAAAAAAABik/3ywjtjLJ2gk/s320/DSC00625.JPG" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;los agricultores piden a la deidad protectora de la mitad meridional de la antigua Takayama (Sanno-sama) una buena cosecha de arroz, mientras que el de otoño (o Festival Hachiman) sirve para expresar la gratitud de estos al dios protector de la mitad septentrional (Hachiman-sama). Ambos festivales se originaron a mediados del siglo XVII, y empezaron a utilizar yatai (carrozas) a principios del siglo XVIII. Entre ambos festivales hay unas pocas diferencias; básicamente, en el festival de primavera toma parte un yatai más que en el de otoño, y el templo ante el que tienen lugar los principales actos es diferente, así como la representación de marionetas.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;La población de Takayama (al menos a efectos del &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SZde87jbqII/AAAAAAAABi0/tSvARBxpoGw/s1600-h/DSC00632.JPG"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5302811487123515522" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 240px; CURSOR: hand; HEIGHT: 320px" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SZde87jbqII/AAAAAAAABi0/tSvARBxpoGw/s320/DSC00632.JPG" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;festival) está dividida en dos zonas (cada una protegida por la deidad del festival correspondiente), que a su vez se divide en varias unidades llamadas “yatai gumi”, cada uno de las cuales ha sido celosamente reparado y conservado como expresión de solidaridad de grupo. &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;En los inicios de esta tradición, los yatai eran desmantelados una vez acabado el festival para&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SZdgIELzFZI/AAAAAAAABi8/BXm1DZjDC10/s1600-h/DSC00636.JPG"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5302812777930495378" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 240px; CURSOR: hand; HEIGHT: 320px" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SZdgIELzFZI/AAAAAAAABi8/BXm1DZjDC10/s320/DSC00636.JPG" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt; poder ser guardados hasta el momento de volver a montarse al año siguiente, pero a medida que iban aumentando de tamaño, y tras un terrible incendio que destruyó la mayor parte de la ciudad, se acabaron construyendo unos almacenes especiales para guardarlos junto con toda la parafernalia asociada. A finales de la era Edo, los ciudadanos más ricos de la ciudad contribuyeron con considerables donaciones para mejorar las estructuras y decorar sus yatai, a los que consideraban símbolos de su estatus dentro de la comunidad, algo que se propagó al trabajo de los artesanos que compitieron para mostrar lo mejor de su arte. De esta forma los yatai se fueron diferenciando, según &lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SbC82yPgKrI/AAAAAAAABjE/j4Y6MszbXjs/s1600-h/DSC00634.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5309951610055568050" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 240px; CURSOR: hand; HEIGHT: 320px" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SbC82yPgKrI/AAAAAAAABjE/j4Y6MszbXjs/s320/DSC00634.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;cada grupo enfatizó más uno u otro aspecto del diseño (decorando más las ruedas, potenciando la harmonía del conjunto, etc.). Actualmente, Takayama posee 23 yatai (12 para el festival de primavera y 11 para el de otoño).&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;Personalmente sólo he podido asistir al festival de otoño, así que todo lo que cuente a partir de este momento (y las imágenes adjuntas) es relativo al Festival de Hachiman.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;..&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;El primer día se realiza la “plantada” de los yatai en la calle que conduce al templo. No se cuánto debe pesar cada uno, pero la verdad es que agota nada más ver tirar y empujar de ellos para moverlos, y no digamos ya hacerlos girar, que necesitan ruedecitas adicionales y un master en “conducción de yatai” para lograrlo.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SZddXOral4I/AAAAAAAABis/oBv88ztZYx4/s1600-h/DSC00631.JPG"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5302809739910616962" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 150px; CURSOR: hand; HEIGHT: 200px" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SZddXOral4I/AAAAAAAABis/oBv88ztZYx4/s200/DSC00631.JPG" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;Más tarde tienen lugar las ceremonias rituales en el templo y diversas procesiones donde centenares de monjes y habitantes del pueblo vestidos con trajes tradicionales recorren las principales calles del “casco antiguo” al son de los gongs y otros instrumentos de percusión (en estas procesiones se lleva una templete portátil o mikoshi, en el que se supone que va Hachiman-sama).&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;Sobre el mediodía tiene lugar la representación karakuri (marionetas), que en el festival de otoño lo realiza el yatai de Hoteitai (en primavera son tres los yatai que realizan la representación: Sambaso, Shakkyotai y Ryujintai). Las marionetas de Hoteitai representan al Sacerdote Hotei, así como a un par de jóvenes (un chico y una chica), que acaban sentándose sobre los hombros del sacerdote, justo antes que se despliegue un estandarte nobori con el mensaje “No alardees de tus grandes virtudes y conocimientos; compártelos con las masas”. En el video se puede ver un resumen de los aproximadamente 15 minutos que dura la representación. Y para quién esté preguntándose cómo lo hacen, el sistema no está para nada automatizado, sino que hay docenas de cables que van hasta el interior de la carroza, donde al menos media docena de personas (son las que yo conté, pero podría haber más) se hacinan para mover los cables.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;object height="344" width="425"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/-Hc6nU4uk_I&amp;amp;hl=es&amp;amp;fs=1"&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/-Hc6nU4uk_I&amp;hl=es&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Después, por la noche, las carrozas son equipadas con docenas de linternas de &lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SbDCbLAuAbI/AAAAAAAABkE/GBqv-E-iN18/s1600-h/DSC00657.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5309957732737876402" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 240px; CURSOR: hand; HEIGHT: 320px" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SbDCbLAuAbI/AAAAAAAABkE/GBqv-E-iN18/s320/DSC00657.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;papel y hacen un recorrido por l&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SbDCx-sZ-UI/AAAAAAAABkM/MzvkvkmUfIk/s1600-h/DSC00668.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5309958124568443202" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 240px; CURSOR: hand; HEIGHT: 320px" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SbDCx-sZ-UI/AAAAAAAABkM/MzvkvkmUfIk/s320/DSC00668.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;as calles del pueblo (calles por las que apenas pasan las carrozas, así que no podéis ni imaginaros cómo está la gente que las ve pasar ni a que hora empiezan a buscar sitio).&lt;br /&gt;El segundo día del festival hay más procesiones y se repiten las representaciones de marionetas, pero realmente el grueso del festival tiene lugar el día 9, cuando la población es literalmente invadida por hordas de visitantes llegados en tren y autocar de otros lugares. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SbDDJk-s1JI/AAAAAAAABkU/o8rAeOOoqlM/s1600-h/DSC00647.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5309958529982715026" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 320px; CURSOR: hand; HEIGHT: 240px" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SbDDJk-s1JI/AAAAAAAABkU/o8rAeOOoqlM/s320/DSC00647.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SbDDlKxioyI/AAAAAAAABkc/feQva8Yhuq0/s1600-h/DSC00651.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5309959003984536354" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 320px; CURSOR: hand; HEIGHT: 240px" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SbDDlKxioyI/AAAAAAAABkc/feQva8Yhuq0/s320/DSC00651.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SbDDlKxioyI/AAAAAAAABkc/feQva8Yhuq0/s1600-h/DSC00651.JPG"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Evidentemente, como en todos los festivales japoneses que he podido ver, hay una gran cantidad de tenderetes de comida que se sitúan a continuación de un tradicional mercado matutino que tiene lugar todas las mañanas junto al río. En ellos puedes comer y beber casi de todo: pinchos de ternera de Hida, bolitas de pulpo, pinchos de pollo, y cosas menos japonesas como shawarmas y frankfurts, por poner solo unos ejemplos. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;br /&gt;Si queréis una opinión meramente personal, Takayama es un lugar interesante de ver (2-3 días son más que suficientes) si la visita coincide con uno de los festivales, aunque si quieres verlo todo bien es necesario planificarlo con tiempo pues todo está abarrotado. Como ejemplo, decir que para la representación de marionetas estuve esperando desde algo más de una hora y media antes que empezaran, y aún así solo pude situarme en un lugar “adecuado” para no deshidratarme con el sol y ver la representación desde unos diez o doce metros de distancia. Una media hora antes de empezar ya no podía ver el final de la marea humana de gente esperando (más que nada por que los límites de la plaza donde tiene lugar estaban abarrotados&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;).&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35387150-4299786259452546067?l=culturajaponesa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/feeds/4299786259452546067/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35387150&amp;postID=4299786259452546067&amp;isPopup=true' title='4 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/4299786259452546067'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/4299786259452546067'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/2009/02/takayama-no-omatsuri.html' title='TAKAYAMA NO OMATSURI'/><author><name>Akiko y Raquel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03968159543476280651</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SZdMw4qq0JI/AAAAAAAABiU/fZWYtiBWYaA/s72-c/rakeru.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35387150.post-2410363750805597288</id><published>2009-02-07T00:06:00.005+01:00</published><updated>2009-02-07T00:38:00.508+01:00</updated><title type='text'>ARIGATÔ</title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:78%;color:#000066;"&gt;Raquel Méndez Bautista&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:78%;color:#000066;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:78%;color:#000066;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Hace ya varios meses que no escribimos en el blog, sin embargo me sorprende que sigan las visitas al mismo, y sobre todo algunos comentarios vuestros. Sólo puedo decir GRACIAS- ARIGATÔ. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Pronto volveremos a actualizar el blog, y dejaros conocer más sobre esta hermosa cultura.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Estoy enganchada a varios animes últimamente: Monster, Death Note, y Bleach. De Bleach os dedico una de las canciones del final de cada capítulo , ésta me gusta mucho, y va en concordancia con vosotros, nuestros pacientes lectores ^_^.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Un saludo, y ya volvemos.... &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=TEl6rrghIGY"&gt;http://www.youtube.com/watch?v=TEl6rrghIGY&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35387150-2410363750805597288?l=culturajaponesa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/feeds/2410363750805597288/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35387150&amp;postID=2410363750805597288&amp;isPopup=true' title='6 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/2410363750805597288'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/2410363750805597288'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/2009/02/arigato.html' title='ARIGATÔ'/><author><name>Akiko y Raquel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03968159543476280651</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35387150.post-1863660165856339302</id><published>2008-09-28T20:21:00.005+02:00</published><updated>2008-09-28T21:16:03.596+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='MUSICA'/><title type='text'>THE KYOTO CONNECTION</title><content type='html'>&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:78%;color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;Raquel Méndez Bautista&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SN_OA5TbCRI/AAAAAAAABGE/i_alQZLy54k/s1600-h/raquel+II.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5251142205314894098" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SN_OA5TbCRI/AAAAAAAABGE/i_alQZLy54k/s200/raquel+II.gif" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SN_OA5TbCRI/AAAAAAAABGE/i_alQZLy54k/s1600-h/raquel+II.gif"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5251143685233828786" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SN_PXCbl47I/AAAAAAAABGM/Eyx4jC-7tTs/s400/img029.jpg" border="0" /&gt; &lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;The Kyoto Connection, bien podría ser el título del nuevo manga o anime de moda, o quizás el título cinematográfico donde la yakuza es el protagonista de la trama, y hasta podría ser un video juego.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aunque el nombre es sugerente, realmente The Kyoto Connection pertenece a un grupo musical de jóvenes argentinos, que se unieron bajo un mismo vínculo de su amor por la música. Su música refrescante es una elegante y bien pensada fusión entre la música electrónica y sonidos japoneses.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hace un par de días conocí a uno de sus integrantes, Facundo Arena, quien me ha dado la oportunidad de entrevistarle y conocer un poco más sobre ellos. He aquí el resultado de ella.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;CJ: ¿Quién es The Kyoto Connection y cómo nace vuestro grupo?&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#993399;"&gt;TKC: Actualmente, The Kyoto Connection somos Marian Benítez en voces, Jesica Rubino en violín, Rodrigo Trado en baterías; y quien te habla en la composición y producción general de las canciones.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El proyecto nace de forma unipersonal en 2006;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SN_UJAXL_EI/AAAAAAAABGU/hIJOafiRWdk/s1600-h/img022.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5251148941718453314" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SN_UJAXL_EI/AAAAAAAABGU/hIJOafiRWdk/s320/img022.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; por aquel entonces produje íntegramente el primer “The Kyoto Connection” en un pequeño estudio hogareño, y lo publiqué en la Internet con licencia Creative Commons. Casi dos años y 16.000 descargas después, decidí que era momento de darle un nuevo impulso, y conformé el grupo que me ayudó a producir el segundo álbum (esta vez, ya en mi propio estudio de grabación), y con el que haremos las presentaciones en vivo.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;CJ: ¿Qué os motivó a formar un grupo fusionando música electrónica con sonidos orientales ligados a Japón?&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#663366;"&gt;&lt;strong&gt;TKC: Japón es un país que me apasiona desde muy pequeño. Practico Karate desde los seis años, y miré muchas películas de artes marciales. La cultura, los paisajes, los sonidos; la paz que transmite el tradicionalismo japonés siempre me resultaron muy atractivos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por otra parte, la música electrónica ofrece un amplísimo abanico de sensaciones sonoras para los oyentes. Hoy, las computadoras y los sintetizadores nos permiten generar prácticamente cualquier tipo de ambiente sonoro, y eso es una gran ventaja para quienes buscamos producir música que “transporte” al oyente hacia otro espacio y lugar. Mezclar la música electrónica con el tradicionalismo japonés me pareció una idea perfecta, para unir dos pasiones personales.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;CJ: ¿Cómo se encuentra la industria discográfica en vuestro país?&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#663366;"&gt;&lt;strong&gt;TKC: Rara. Las grandes discográficas no se animan a producir nuevas propuestas porque el negocio discográfico mundial está como en un período de cambio, y aún no se sabe muy bien de que forma se ganará dinero.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por otra parte, existen muchas discográficas independientes que producen música de excelente calidad; pero no tienen los recursos para darle la difusión necesaria a sus artistas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nosotros decidimos publicar nuestro disco de manera independiente, sin pasar por un sello discográfico. Eso nos da libertad para distribuirlo como mejor creamos conveniente; y para llegar a más gente, más rápidamente.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;CJ: ¿Algo que os habrán preguntado mucho: Habéis considerado la idea de comercializar vuestro trabajo, porque aún no entiendo por qué adquirir vuestro trabajo gratuitamente, y dejar como opcional la donación?&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#663366;"&gt;TKC: Luego de dos años de trabajo en un álbum, puedo asegurarte que muchas noches de tormento han cruzado mi cabeza pensando como lo iba a distribuir. Lo cierto es que, tal como está la industria discográfica, las ganancias por ventas de discos generalmente no son sustanciales en artistas emergentes como nosotros. Por eso, preferimos sacrificar el dinero que podamos llegar a ganar vendiendo nuestro álbum, invirtiendo en ganar nuevos oyentes. En el transcurso de una semana, 600 personas descargaron nuestro disco. ¿Crees que hubiéramos vendido 600 copias si lo hubiéramos puesto a la venta por los canales de distribución tradicionales? ¡Imposible! Hoy, tenemos miles de escuchas por todo el mundo y sabemos que muchos de ellos vendrán a vernos a nuestros shows en vivo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De todas formas, aquellos que quieran “pagar” (colaborar) por la música, siempre pueden donar el monto que quieran, o comprar nuestro álbum por las tiendas de iTunes o Amazon.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;CJ: ¿Por qué música electrónica?&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#663366;"&gt;&lt;strong&gt;TKC: Básicamente, porque la música electrónica es actual, fresca y diversa. Nos permite abarcar un amplio abanico de ritmos y estilos. Además, existen ambientes y sonidos que se generan por medio de la música electrónica que sería imposible generarlos con instrumentos “reales”.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;CJ: ¿Os dirigís a un publico especifico, o queréis que vuestra música sea escuchada por un amplio rango de edades?&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#663366;"&gt;&lt;strong&gt;TKC: No particularmente. En ningún momento pensamos en el perfil de nuestro público. Por eso, ahora no nos sorprendemos al ver que algunos de nuestros seguidores están en su adolescencia, otros en sus treinta y otros en sus sesenta. ¡La música no tiene edad!&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;CJ: ¿En qué os inspiráis para componer las canciones?&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#663366;"&gt;&lt;strong&gt;TKC: Las inspiraciones provienen de diferentes fuentes… un sonido, un sentimiento, un momento de inspiración, o de aburrimiento. Muchas de las letras de Kyoto Connection son básicamente canciones, con un mensaje muy directo, explicado por medio de pequeñas historias.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;CJ: ¿De dónde surge el nombre del grupo?&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#663366;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SN_VmotNL7I/AAAAAAAABGc/7ugne1Bd3fw/s1600-h/img018.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5251150550276059058" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SN_VmotNL7I/AAAAAAAABGc/7ugne1Bd3fw/s320/img018.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;TKC: Siempre me pareció que Kyoto es uno de los lugares más interesantes e inspiracionales de Japón. “La conexión con Kyoto” me pareció un excelente nombre para un proyecto cuya intención es transportar al oyente hacia aquel lugar de ensueño.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;CJ: ¿Qué mensaje queréis transmitir con vuestra música?&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#663366;"&gt;&lt;strong&gt;TKC: Creemos que nuestra música, por medio de las letras y los sonidos pueden servir de inspiración para las personas, para que vivan su vida de otro modo. Con menos preocupaciones y más atención a las pequeñas y bellas cosas de la vida. Casi todas nuestras letras tienen ese mensaje: “deja entrar el sol”.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;CJ: ¿Os promocionáis por otro medio?&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#663366;"&gt;TKC: Nuestro principal medio de promoción es la Internet. De todas formas, estamos visitando radios locales y medios de prensa. Es importante movernos por el circuito “off-line”, ya que hay mucha gente que no utiliza Internet, y por consiguiente no tiene la oportunidad de encontrarnos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;CJ: ¿Tenéis otros proyectos futuros en mente?&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#663366;"&gt;TKC: Si, muchas ideas a futuro, pero nada concreto. Por lo pronto queremos darle el máximo impulso a este proyecto durante el año venidero.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;CJ: ¿Habéis pensado en la posibilidad de lanzar vuestro trabajo en otro mercado, quizás aquello de que nadie es profeta en su tierra pueda ser la llave de vuestro éxito?&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#663366;"&gt;TKC: ¡Claro que si! Soñamos con recorrer Europa presentando nuestra música. Pero también sabemos que todo tomará mucho tiempo y esfuerzo… aunque soñar no cuesta nada ¿no?&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;CJ: ¿Os atreveríais a sacar un disco menos electrónico y con más sonido japonés?, me refiero a incluir más instrumentos japoneses (flautas (sakuhachi), tambores (taiko), el shimasen, o la cítara koto). He escuchado que tiene estos sonidos, pero me queda la duda si son eléctricos, o tocáis realmente los instrumentos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#663366;"&gt;TKC: Algunos de los instrumentos son tocados realmente, otros sonidos japoneses son generados por medio de la utilización de instrumentos occidentales ligeramente modificados. Estamos muy conformes con las posibilidades que nos ofrece la electrónica hoy en día por lo cual creemos que ese seguirá siendo nuestro camino.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;CJ: Gracias a Facundo por esta entrevista. Sólo me resta invitaros a escuchar su trabajo, el cual podéis descargar gratuitamente desde su página web: &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;a href="http://www.thekyotoconnection.com/"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;www.thekyotoconnection.com&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;. &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;Os deseo el mejor de los éxitos The Kyoto Connection en vuestra carrera musical, y espero que algún día podamos disfrutar en España, y porque no en Japón, de un concierto vuestro en vivo. GANBATE KUDASAI (^-^*)&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;object height="344" width="425"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/fb-NJRmvsXM&amp;amp;hl=es&amp;amp;fs=1"&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/fb-NJRmvsXM&amp;hl=es&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35387150-1863660165856339302?l=culturajaponesa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/feeds/1863660165856339302/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35387150&amp;postID=1863660165856339302&amp;isPopup=true' title='3 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/1863660165856339302'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/1863660165856339302'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/2008/09/kyoto-connection.html' title='THE KYOTO CONNECTION'/><author><name>Akiko y Raquel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03968159543476280651</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SN_OA5TbCRI/AAAAAAAABGE/i_alQZLy54k/s72-c/raquel+II.gif' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35387150.post-7950072261319322079</id><published>2008-09-24T14:05:00.015+02:00</published><updated>2008-09-25T22:04:22.619+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='TRADICION Y COSTUMBRES. FESTIVALES'/><title type='text'>NEBUTA NO MATSURI</title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:78%;color:#000066;"&gt;Raquel Méndez Bautista&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SNouDCm-2ZI/AAAAAAAABEc/j5HRxLF3SY8/s1600-h/raquel+II.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5249558945428593042" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SNouDCm-2ZI/AAAAAAAABEc/j5HRxLF3SY8/s200/raquel+II.gif" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;br /&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;ねぶた 祭&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5249559865326160274" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 432px; CURSOR: hand; HEIGHT: 292px; TEXT-ALIGN: center" height="268" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SNou4lfpyZI/AAAAAAAABEk/8Cm3olUnCpE/s400/nebuta+3.jpg" width="413" border="0" /&gt; &lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Sin duda alguna, algo que siempre me ha subyugado es la cantidad, y muy variada, de festivales que celebran los japoneses durante todo el año. Hoy nos iremos al norte de Japón en la isla principal llamada Honshu (que en la antigüedad era conocida como Hondo), para conocer el festival Nebuta. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SNovmN5hJ5I/AAAAAAAABEs/pw1QL2MkwfU/s1600-h/map_aomori.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5249560649266177938" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SNovmN5hJ5I/AAAAAAAABEs/pw1QL2MkwfU/s200/map_aomori.gif" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;En la prefectura de Tohoku se llevan a cabo en las distintas ciudades que la conforman esta celebración, pero la de Aomori-ken es la más conocida. Aomori es la ciudad más al norte de la isla de Honshu, limita al norte con la isla de Hokkaido, y fue fundada en la Era Edo (1603-1867). La ciudad fue reconstruida, prácticamente al completo, después de ser bombardeada por los americanos en la Segunda Guerra Mundial.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El Nebuta se celebra cada verano durante la primera semana de Agosto, del 1 al 7. En la antigüedad su celebración se regia por el antiguo calendario japonés, por lo que se llevaba a cabo el séptimo día del séptimo mes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SNoxJH2pdhI/AAAAAAAABE0/RiiMvI05HnU/s1600-h/nebuta+1.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5249562348450575890" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SNoxJH2pdhI/AAAAAAAABE0/RiiMvI05HnU/s320/nebuta+1.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;El origen de esta celebración se remonta a los tiempos de antaño. Según cuenta la leyenda, en el año 800 el Shogun Sakanoue no Tamuramaro quería sacar de su territorio al enemigo que se encontraba al norte de Tohoku, para ello ideó la construcción de grandes guerreros flotantes cargados de ira en papeles pintados (Nebuta), que al ser elevados en el aire y de noche parecían gigantes que atacarían implacablemente. Con este sistema se dice que llegó hasta lo que hoy se conoce como esa ciudad (Aomori), pero en realidad sólo llegó hasta la actual prefectura de Iwate.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Otros dicen que su origen se remonta al festival chino del TA&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SNo0z9QO4CI/AAAAAAAABFU/NGtKu2JluJE/s1600-h/nebutaII.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5249566382874353698" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SNo0z9QO4CI/AAAAAAAABFU/NGtKu2JluJE/s320/nebutaII.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;NABATA, donde una de sus costumbres era enviar formas diversas de madera, envueltas en papel japonés con una luz en su interior y que flotara a través del río, con la finalidad de purificarse y de enviar los demonios fuera del mar. Esta costumbre era conocida como Toro, y que los japoneses tomaron para su conmemoración en verano del Obon (ver entrada anterior).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nebuta (Nenpute en el dialecto local (Hirosaki)) significa somnolencia o adormecimiento, porque el final del verano está cerca y pronto vendrá el otoño. Por lo que dicho festival sirve como una forma de despertar a las almas dormidas, por el advenimiento de esa nueva estación y prepararse para el Obon.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la antigüedad, las construcciones eran hechas de madera de bambú, recubiertas de papel japonés especialmente tratados para la pintura y el calor, y las luces internas eran velas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las construcciones que se hacen en la actualidad son eno&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SNoxzak2rhI/AAAAAAAABE8/TcYSf1hsupQ/s1600-h/nebuta7.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5249563075030724114" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SNoxzak2rhI/AAAAAAAABE8/TcYSf1hsupQ/s400/nebuta7.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;rmes bases y armazones de madera y alambres a modo de carrozas de entre 6 a 7 metros de altura por 12 metros de ancho y otros 12 metros de profundidad, con un peso aproximado de hasta 4 toneladas, recubiertas de papel de arroz, hermosa y artísticamente coloreadas. Se iluminan por dentro con alrededor de 800 bombillas, y durante el festival son llevadas a lo largo de las calles sujetadas bajo los hombros de alrededor de unas 50 personas que soportan su peso. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;Los diseños de las carrozas varían desde famosos guerre&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SNvqqE_-gfI/AAAAAAAABFs/lWhSyiBVaS0/s1600-h/30.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5250047799247929842" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SNvqqE_-gfI/AAAAAAAABFs/lWhSyiBVaS0/s320/30.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;ros samurá&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SNozJe1YTmI/AAAAAAAABFM/pGLIspp3crs/s1600-h/4313132_pulling_the_drums-600.jpg"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;is como &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.samurai-archives.com/kiyomasa.html"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;Kato Kiyomasa&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt; (Toranosuke), animales mitológicos (dragones), demonios, y personajes del kabuki entre otros. Acompañadas de bailarines (Haneto), del estruendo de los tambores (Taikos) y del dulce sonido de las flautas de bambú, que anuncian la llegada de una nueva carroza. Delante de ellas siempre va una carreta provista de dos barriles, para aliviar la sed de la comparsa. ¿Que qué contienen los barriles?, ¡qué más podía ser!: Sake =O)&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SNvrKn6kFWI/AAAAAAAABF0/RCUM22KMqLc/s1600-h/08.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5250048358376281442" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SNvrKn6kFWI/AAAAAAAABF0/RCUM22KMqLc/s200/08.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;El festival de Nebuta usualmente lo confor&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SNvrgUaeZ9I/AAAAAAAABF8/FR1AHYRL1zY/s1600-h/19.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5250048731098539986" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SNvrgUaeZ9I/AAAAAAAABF8/FR1AHYRL1zY/s200/19.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;man 20 carrozas. El recorrido está conformado por una marcha de 2,5 kilómetros comenzando en horas tempranas de la tarde y terminando sobre las nueve de la noche.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;El esplendor de este festival se acerca en los días finales al mismo, cuando todas las carrozas salen a las calles y las tres mejores y más llamativas de estas fantásticas &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SNo55_Xv0II/AAAAAAAABFk/4Iu7VgwfnQ4/s1600-h/nebuta+y+fuegos.jpg"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5249571984080097410" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SNo55_Xv0II/AAAAAAAABFk/4Iu7VgwfnQ4/s320/nebuta+y+fuegos.jpg" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;construcciones son llevadas al mar de Aomori, y transportadas en unos pequeños navíos que las pasean alrededor del puerto. Esto representa la ceremonia de clausura de este festival, denominada Nebuta-nagashi, y que cierra con broche de oro el fastuoso despliegue de fuegos artificiales. &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;En este festival la gran mayoría de los habitantes de Aomori se involucran libremente en la organización del evento, así como en la construcción de las carrozas. Es un trabajo que les lleva prácticamente todo un año, entre el diseño de las figuras, realizadas por verdaderos artistas desde hace décadas y conocidos como Nebuta-Shi, la selección de los materiales, y la construcción en sí. &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;object height="344" width="425"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/5AVCGgKGYZE&amp;amp;hl=es&amp;amp;fs=1"&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/5AVCGgKGYZE&amp;hl=es&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En el desfile de la comparsa también se puede participar, sólo basta alquilar el traje de ocasión o comprarlo y seguir a los bailarines (Haneto). (^-^)&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;&lt;em&gt;Créditos:&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;&lt;em&gt;* Google imágenes&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;*Fotos de Christopher Willians&lt;/span&gt;.&lt;/em&gt; &lt;a href="http://www.pbase.com/xsrider2/aomori_nebuta_festival"&gt;Personal Web page&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;&lt;em&gt;* Fotos de Aomori Prefectural Government. Nebuta no Matsuri. Special Thanks to send me some photos of this beautiful Festival. &lt;a href="http://www.pref.aomori.lg.jp/foreigners/"&gt;Official Web site&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;* &lt;a href="http://www.nebuta.jp/english/index_e.html"&gt;Aomori Nebuta Festival Official Web Site.&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;&lt;em&gt;* Video de Youtube&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35387150-7950072261319322079?l=culturajaponesa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/feeds/7950072261319322079/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35387150&amp;postID=7950072261319322079&amp;isPopup=true' title='2 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/7950072261319322079'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/7950072261319322079'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/2008/09/nebuta-matsuri.html' title='NEBUTA NO MATSURI'/><author><name>Akiko y Raquel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03968159543476280651</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SNouDCm-2ZI/AAAAAAAABEc/j5HRxLF3SY8/s72-c/raquel+II.gif' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35387150.post-8650491330960945458</id><published>2008-08-27T08:10:00.015+02:00</published><updated>2008-08-27T08:41:54.332+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='TRADICION Y COSTUMBRES. FESTIVALES'/><title type='text'>OBON</title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:78%;color:#000066;"&gt;Raquel Méndez Bautista&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SLT1p1qM9HI/AAAAAAAABEU/KI1qFdxuwoc/s1600-h/Sello+de+Raquel+hecho+por+Macky.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5239082365666260082" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 162px; CURSOR: hand; HEIGHT: 71px" height="118" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SLT1p1qM9HI/AAAAAAAABEU/KI1qFdxuwoc/s200/Sello+de+Raquel+hecho+por+Macky.jpg" width="125" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5239077349069062690" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SLTxF1YOgiI/AAAAAAAABD0/cijPwt6VQ7s/s400/obon1.jpg" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;El Bon u O-bon (en japonés, a algunos sustantivos se les antecede la vocal “O” para darle un tratamiento de respeto y formalidad) es una de las tradiciones más importante para los japoneses. El Obon era celebrado en la antigüedad bajo la religión Budista, proveniente de la India, para rezar por el reposo de las almas de los ancestros, y larga vida a los vivos el día 15 del séptimo mes del calendario lunar. La palabra Obon proviene de Urabon-e, derivada de la palabra Hindú “Ullabana”. &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;De acuerdo al Bussetsu Urabon Sutra, el origen de esta tradición se remonta a la ceremonia celebrada por el Buda Shakyamuni en honor a la difunta madre de Maudgalyayana, discípulo de éste, que durante una sesión de meditación se percató del sufrimiento de su madre recién fallecida. A través de su compasión y del consejo de Buda pudo ayudar al espíritu de su madre a descansar en paz. Lo que quiere decir, que los muertos también sufren por dejar a sus familias, y que los vivos debemos aliviarles, recordándolos y rezándoles para su bienestar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los japoneses creen que los espíritus de sus ancestros regresan a sus casas para reunirse con sus familias durante esta conmemoración. El Obon es un periodo importante para las familias japonesas, porque permite reunirse y reencontrarse. No es una fiesta nacional, pero muchos japoneses se toman esa semana de vacaciones para reunirse con sus familias.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la actualidad, el Obon se celebra alrededor del 15 de Agosto del calendario solar, aunque la fecha de celebración varía en algunas regiones de Japón. Suele comenzar el 13 de agosto y finalizar el 16. En Okinawa aún se celebra el día 15 del calendario lunar.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SLTyhjMz_JI/AAAAAAAABD8/j8Ox-N7zwvo/s1600-h/obonaltar.gif"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5239078924737313938" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SLTyhjMz_JI/AAAAAAAABD8/j8Ox-N7zwvo/s400/obonaltar.gif" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Durante esos días la gente limpia sus casas, así como las tumbas de sus ancestros, colocan flores y derraman agua sobre ellas en una pequeña ceremonia denominada “Haka Mairi” y preparan el altar (Butsudan) para agasajar a los espíritus de sus familias. Muchas familias cuentan con un pequeño altar en sus casas, sino lo tienen se prepara para esa fecha especial el día 13. Se coloca la imagen de Buda, el emblema o escudo de la familia, y ofrendas varias (hojas de árboles secas o colgadas, plantas, velas, kamidana, manzanas u otras frutas, bambú, incienso, miso, una campana, etc.). Si en la familia ha fallecido uno de los miembros el año anterior, se suele preparar con antelación (la primera semana de agosto) y la misma cuenta con más elementos significativos y emblemáticos de la familia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Después que la familia ha visitado &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SLTywMX6vLI/AAAAAAAABEE/vZXrRNFl0ss/s1600-h/calabacin+berenjena.jpg"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5239079176307915954" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SLTywMX6vLI/AAAAAAAABEE/vZXrRNFl0ss/s320/calabacin+berenjena.jpg" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;el cementerio, para saludar a sus antepasados, coloca ofrendas de comida en el altar, como por ejemplo bolas de arroz, arroz crudo, flores de loto, berenjenas, calabacín. En algunos altares aparecen los calabacines y berenjenas con palillos semejando las patas de un caballo. Según la creencia, se dice que los antepasados llegaban montados en vacas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El 13 de agosto se encienden las linternas de papel en casa y se realiza el mukaebon, que consiste en que las familias acudan a las tumbas de sus ancestros para rezarles y pedirles que vuelvan a casa y colocan esas linternas de papel (chouchin) desde el cementerio hasta sus casas. Según la tradición, la luz es el elemento que utilizan para guiar el camino de los espíritus para su seguro regreso a casa. En otras regiones de Japón las linternas son sustituidas por una antorcha de fuego (de pino) o pequeñas hogueras (de hojas de cáñamo). Estas antorchas, hogueras y encendido de las linternas se denominan mukaebi (fuego de bienvenida o saludo). En algunos cementerios de Japón se encienden velas dentro de las lámparas de piedra que hay alrededor, y se colocan papeles caligrafiados en cada lámpara (para evitar que se apague la vela) dando la bienvenida a los ancestros.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El 16 de agosto las familias de algunas regiones de Japón encienden de nuevo las antorchas y linternas en lo que se llama okuribi (fuego de despedida) para desearle un feliz retorno al mundo de los muertos, y agradecer su visita. Las linternas o lámparas de papel (chouchin) son pintadas con el escudo de la familia, y son transportadas el 16 de agosto hasta la tumba del difunto para indicarle el camino de regreso y que sepa reconocerlo por el emblema de la familia, a esta acción la llaman okuribon.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Durante esa semana, se suceden otras actividades conmemorativas:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El Bon Odori&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es un baile tradicional japonés, es el que se acostumbra a realizar en esas fechas y durante la noche, ya que es en la noche que las almas regresan. El tipo de danza varía según la región. Las mujeres van vestidas con el kimono de verano (yukata), y bailan sobre una tarima, donde se toca la música con los tambores taikos y música tradicional. La música es alegre para dar la bienvenida a los ancestros, cualquiera puede participar en la danza, sólo hace falta una sonrisa y mirar como lo hacen para seguirles el paso.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;object height="344" width="425"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/du_2AqKzJN4&amp;amp;hl=en&amp;amp;fs=1"&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/du_2AqKzJN4&amp;amp;hl=en&amp;amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Toro Nagashi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se celebra durante la noche del 15 de agosto. Consiste en enviar de vuelta al espíritu al mundo de los muertos, a través de linternas, con una luz o vela dentro, que flotan sobre el río abajo hasta desembocar en el mar. Una vez más, esta costumbre varía según la región de Japón, en Hiroshima por ejemplo es costumbre hacer un barco de madera y enviarlo al mar en el puerto.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;object height="344" width="425"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/b8vWHPQ7DGE&amp;amp;hl=en&amp;amp;fs=1"&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/b8vWHPQ7DGE&amp;amp;hl=en&amp;amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Go-zan no Okuri-bi&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SLTz2z_Z4QI/AAAAAAAABEM/cHKTTUtyyic/s1600-h/Gozan-okuribi_Daimonji.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5239080389533360386" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SLTz2z_Z4QI/AAAAAAAABEM/cHKTTUtyyic/s320/Gozan-okuribi_Daimonji.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Traducción literaria: Cinco montañas en el fuego de despedida. Cuando cae la tarde del día 16, cinco montañas de los alrededores de Kioto se iluminan a través de hogueras, ofrecidas como despedida a las almas de los ancestros. Realizan formas con kanjis (caracteres chinos), en especial del kanji “Ookii” o “Dai” (grande), “myo” milagro y “ho” doctrina, así como la figura de un barco que nos da la idea de despedida e ida. Se le conoce también como el Daimonji.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El olor en las calles, templos, cementerios y casas se llenan de los aromáticos inciensos “senko” que se usan para esta ocasión. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#000066;"&gt;Créditos:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#000066;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#000066;"&gt;Fotos: Google imágenes.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#000066;"&gt;Vídeo: Youtube.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:85%;color:#000066;"&gt;Mi sello personal: Cortesía de Tadamine Maki.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35387150-8650491330960945458?l=culturajaponesa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/feeds/8650491330960945458/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35387150&amp;postID=8650491330960945458&amp;isPopup=true' title='7 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/8650491330960945458'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/8650491330960945458'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/2008/08/obon.html' title='OBON'/><author><name>Akiko y Raquel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03968159543476280651</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SLT1p1qM9HI/AAAAAAAABEU/KI1qFdxuwoc/s72-c/Sello+de+Raquel+hecho+por+Macky.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>7</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35387150.post-8475726497075441174</id><published>2008-08-22T21:42:00.018+02:00</published><updated>2008-08-23T01:32:25.483+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='VIDEO JUEGOS'/><title type='text'>TO Wii OR NOT TO Wii</title><content type='html'>&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SK9MZY0G28I/AAAAAAAABDk/fj1dgb-3mUE/s1600-h/raquel.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5237488890696620994" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SK9MZY0G28I/AAAAAAAABDk/fj1dgb-3mUE/s200/raquel.gif" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;font-size:78%;color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;Raquel Méndez Bautista&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:78%;color:#000066;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5237452237284175906" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SK8rD4Nl8CI/AAAAAAAABCc/1DyHjuAgJWA/s400/677461.jpg" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Desde que salió a la venta la Wii en Japón, el 02 de diciembre de 2006, ha sido un éxito a nivel comercial. Muchos comercios para evitar la avalancha de compradores y en consecuencia la rotura de stocks optaron por la reserva de ésta a sus clientes habituales, y otros recurrieron al sistema de reparto de tickets, lo que trajo como consecuencia interminables colas ante los almacenes, y al mismo tiempo creó nuevas formas de comercio, ya que había gente que pagaba a otros para que hicieran la cola por largas horas de espera, sistema que se usó con la PS3 y que reventó en un escándalo al saber que la gente pagaba a vagabundos por aguantar las colas, esta vez recayó sobre el gremio de los jubilados.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ya durante la primera semana, las reservas de la Wii superaron a las de su rival Sony, que durante finales de ese año también lanzó al mercado la PS3, pero la de&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SK8rxHJY6gI/AAAAAAAABCk/bK0KWezyUJ8/s1600-h/promowii.jpg"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5237453014387190274" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SK8rxHJY6gI/AAAAAAAABCk/bK0KWezyUJ8/s400/promowii.jpg" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;manda fue muy baja debido al alto precio y a la disponibilidad limitada de algunos de sus juegos más atractivos. El elevado precio que Sony estableció a la PS3, fue para cubrir los costes de desarrollo y lanzamiento del producto, pero a pesar de ello no cubrió los costes de producción y desplazó las ventas de los otros modelos de la gama (PSP y la PS2). La división de videojuegos de Sony entró en crisis, es decir en números rojos, sumando el coste que también asumieron cambiando las baterías de litio defectuosas de los portátiles, y la feroz competencia de Nitendo (Wii) y Microsoft (XBox 360). En plena promoción del producto, pero tras los augurios de un fracaso comercial, el creador de la Playstation, Ken Kuratagi, abandonó su cargo como director general de la filial de videojuegos. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Para mayo del 2007, según cifras del Yomiuri Shinbun, la PS3 registró unas ventas de 45.321 unidades, mientras que la consola Wii vendió 251.794 unidades. El fenómeno en cuanto a las ventas, no varía mucho en los Estados Unidos y Europa. Según las previsiones de la consultora Screen Digest publicada en la revista The Economist, las ventas de la PS3 podrán igualarse a las de la Wii en el año 2011. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;a href="http://www.economist.com/daily/chartgallery/displaystory.cfm?story_id=10276394"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;"Economist&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;"&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SK8wuKegnVI/AAAAAAAABCs/mIv40AJ7BDI/s1600-h/wii_fit_05pe.jpg"&gt;&lt;/a&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;El éxito de este videojuego radica en una sola palabra “INNOVACIÓN”, elemento muy &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SK80K9R0BZI/AAAAAAAABDM/b871G_uuGVc/s1600-h/wiifit_800big.jpg"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5237462254507787666" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SK80K9R0BZI/AAAAAAAABDM/b871G_uuGVc/s320/wiifit_800big.jpg" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;concurrido para la implementación de nuevos productos en el mercado, y que realmente cuesta alcanzar, no solamente a nivel de inversión financiera sino también intelectual. Este videojuego que reconoce los movimientos del usuario a través de su sistema sensorial, se ha posicionado acertadamente dentro de un nicho de mercado hasta ahora olvidado por el resto de las casas comerciales del sector videojuegos: las mujeres, ancianos, y niños. Además de cambiar la visión de individualismo en el concepto de los videojuegos, debido a que permite jugarlo en grupo (hasta 4 personas al mismo tiempo), la interactividad del juego que te hace hasta sudar, alejando así la idea de los juegos pasivos, elemento ausente en sus competidores.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SK8zNvqhxKI/AAAAAAAABDE/lmjKAoBL2Cc/s1600-h/wiimote.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5237461202881332386" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" height="304" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SK8zNvqhxKI/AAAAAAAABDE/lmjKAoBL2Cc/s320/wiimote.JPG" width="235" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Lógicamente, la Wii cuenta con sus detractores, los conocidos “hard-gamers” incondicionales de la Playstation o de la Xbox, argumentan que la Wii puede ser divertida, pero qué videojuego no lo es, además que la Wii carece de la calidad en sus gráficos, algo que ha desarrollado muy bien la Play y la Xbox. Solamente puedo añadir: Todo llegará. De momento, ha anunciado en la E3 (Electronic Entretaiment Expo) la salida del Wii Motion Plus, un accesorio para el Wiimote, el cual reconocerá en tiempo real cada milímetro que se mueva el Wiimote en el espacio. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SK87LdiEgXI/AAAAAAAABDc/rp7nUOJWqfQ/s1600-h/wii%2520fit%2520completo.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5237469959747305842" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SK87LdiEgXI/AAAAAAAABDc/rp7nUOJWqfQ/s320/wii%2520fit%2520completo.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Cuando Sony anunció la bajada de precios de la PS3 en casi un 10% en el 2007, Nintendo contra atacó lanzando al mercado la Wii Fit, con su “Wii Balance Board”, esa especie de almohadilla inalámbrica que reacciona cuando la persona se mueve sobre ella.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Esta nueva acción de Nitendo levantó revuelo, ya que la idea de un personal trainer en el hogar sin la supervisión real en las posturas era algo descabellado. Así como medir la masa corporal de una persona y sentenciar si tiene o no sobrepeso causó también un escándalo, cuando unos padres indignados escribieron una carta denuncia a Nintendo, pues su hija se sentía con complejo desde que la Wii Fit le dijo que tenía un ligero sobrepeso. Un drama para los padres que intentan que sus hijos no caigan en la temida anorexia. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Nintendo se disculpó, y alegó que lo único que pretende es que la gente se mueva, que sea interactivo, y que tenga un punto de estímulo como lo es el peso, pero que no pretende sustituir ningún tipo de actividad física. Muchos entrenadores de gimnasios recomiendan que sea un complemento, y no un sustituto en el entrenamiento físico.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Nintendo además desea promover y potenciar los juegos on-line. Muchos de los usuarios de la Wii se conectan a Internet a través de ésta, e intercambian con otros usuarios de la Wii los puntos alcanzados en los juegos más populares, pero lo que pretende Nitendo es que se compita en línea. Nintendo ha anunciado que pondrá a disposición nuevos juegos para su plataforma Wii descargables por Internet. De hecho, está previsto el lanzamiento de la “Wii Ware” una tienda de juegos online para Wii, que promete hasta casi 70 juegos nuevos. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Yo soy una adicta al boxing de la Wii Fit, termino&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SK81GAXMfII/AAAAAAAABDU/WPekFT9hLtA/s1600-h/boxing1.jpg"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5237463268947950722" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SK81GAXMfII/AAAAAAAABDU/WPekFT9hLtA/s320/boxing1.jpg" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt; empapada en sudor y ganando a mis contrincantes =O))). Es muy divertido.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Sólo pienso, qué casa de video juegos será la próxima en dar el siguiente golpe innovativo…&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;Créditos fotos:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;*Google imágenes&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35387150-8475726497075441174?l=culturajaponesa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/feeds/8475726497075441174/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35387150&amp;postID=8475726497075441174&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/8475726497075441174'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/8475726497075441174'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/2008/08/to-wii-or-not-to-wii.html' title='TO Wii OR NOT TO Wii'/><author><name>Akiko y Raquel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03968159543476280651</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SK9MZY0G28I/AAAAAAAABDk/fj1dgb-3mUE/s72-c/raquel.gif' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35387150.post-4549505112682180220</id><published>2008-07-17T07:17:00.017+02:00</published><updated>2008-07-17T09:17:18.586+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='DÍA A DÍA EN JAPÓN'/><title type='text'>Wii Fit</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:78%;color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;Akiko&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5223860568056258290" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/SH7hgmsp3vI/AAAAAAAABBM/xG6jjYWGHzM/s400/Wii+fit.jpg" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;¿Habéis jugado la Wii Fit o cualquier otro juego de la Wii?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ya hace un mes que la Wii Fit llegó a nuestro hogar. Wii Fit es un video juego, con el que puedes llevar un registro de tu peso y del índice de tu masa corporal (BMI), se pueden realizar hasta 40 actividades distintas. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/SH7iJSKGbPI/AAAAAAAABBU/_O6umMP01gs/s1600-h/Almohada+Wii.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5223861266917256434" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/SH7iJSKGbPI/AAAAAAAABBU/_O6umMP01gs/s320/Almohada+Wii.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Se usa una especie de banco de plástico especial, el cual se encarga de pesar al usuario y calcular su centro de gravedad y posteriormente el índice de masa corporal cuando se introduce el dato de la estatura de éste. &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/SH7qJLOVRCI/AAAAAAAABCE/tGyP3LWXEnM/s1600-h/wii+carateres+Akiko.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5223870061148980258" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/SH7qJLOVRCI/AAAAAAAABCE/tGyP3LWXEnM/s320/wii+carateres+Akiko.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Nosotros hemos creado un registro de la familia, con nombres, caras, peso, altura, fecha de nacimiento, edad, año, y especialmente mi hijo pequeño y yo estamos disfrutando muchísimo con la Wii.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/SH7lmWaLtCI/AAAAAAAABBc/vKZJ__wwniQ/s1600-h/Football+wii.JPG"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/SH7nrIW8Y8I/AAAAAAAABB0/cwjTpBczHG8/s1600-h/Football+wii.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5223867345960461250" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/SH7nrIW8Y8I/AAAAAAAABB0/cwjTpBczHG8/s200/Football+wii.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Los juegos son muy divertidos. Puedes ser un gran portero de football, dando cabezazos a todo balón que te tiren y ganando puntos, aunque los pierdes si también le das cabezazos a cuanto zapato y cabeza de oso panda te tiren.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/SH7ofVuvotI/AAAAAAAABB8/CAchsHYfLaQ/s1600-h/ski+wii.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5223868242903147218" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/SH7ofVuvotI/AAAAAAAABB8/CAchsHYfLaQ/s200/ski+wii.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Puedes divertirte en la nieve y ser un gran skiador,&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/SH7me2qnAVI/AAAAAAAABBk/51kTpEEFNsA/s1600-h/ski+wii.JPG"&gt;&lt;/a&gt; o practicar el snowboard, slaloms, saltos. &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/SH7sOSvrLyI/AAAAAAAABCM/Hvo5HqcGLL4/s1600-h/tightrope+wii.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5223872348090478370" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/SH7sOSvrLyI/AAAAAAAABCM/Hvo5HqcGLL4/s320/tightrope+wii.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Hay juegos para trabajar el equilibrio, como por ejemplo el Table tilt, en el que se pierde el equilibrio al intentar meter bolas dentro de unos agujeros, o el caminar por la cuerda floja suspendida en lo alto de un edificio, saltando cada vez que aparece una especie de mandíbula come cuerdas (tightrope tension), o tratar de navegar dentro de un sinuoso río dentro de una burbuja flotante evitando que ésta golpee cualquier piedra, ya que si se rompe la burbuja en la que viajas, caes al río y se acaba el juego (Balance Bubble). Atrapar peces esquiando sobre un trozo de hielo (Penguin slide), o permanecer inmóvil mientras contemplas una llama (Zazen). Me pregunto si la Wii Fit de otros países tienen los mismos juegos que la de aquí.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Entre todos estos juegos para mi el más divertido&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/SH7t5uHcQgI/AAAAAAAABCU/mv8DsnCFHOw/s1600-h/Football+wii.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5223874193683923458" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/SH7t5uHcQgI/AAAAAAAABCU/mv8DsnCFHOw/s400/Football+wii.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; es el de dar cabezazos a los balones de football. Tus compañeros de equipo te van chutando balones, los cuales se deben cabecear, el problema está en que algunas veces a alguno se le escapa un zapato o te lanza una “cabeza de oso panda”¡¡!!¿¿??. &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Lógicamente, cuantos más cabezazos des a los balones de football vas sumando puntos, que vas perdiendo por cada zapatazo o “pandarazo” recibido, hay que esquivarlos. Mi hijo se mueve rápido y los esquiva con destreza, yo soy más lenta y siempre le doy a un zapato o a un panda (^_ ^).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se supone que debería de perder peso con la Wii Fit. Creo que no lo estoy haciendo bien, pero seguiré intentándolo.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35387150-4549505112682180220?l=culturajaponesa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/feeds/4549505112682180220/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35387150&amp;postID=4549505112682180220&amp;isPopup=true' title='3 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/4549505112682180220'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/4549505112682180220'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/2008/07/wii-fit.html' title='Wii Fit'/><author><name>Akiko y Raquel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03968159543476280651</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/SH7hgmsp3vI/AAAAAAAABBM/xG6jjYWGHzM/s72-c/Wii+fit.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35387150.post-3843665796735729189</id><published>2008-04-28T21:30:00.002+02:00</published><updated>2008-04-29T17:25:17.921+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='DÍA A DÍA EN JAPÓN'/><title type='text'>BROTES DE BAMBÚ (TAKENOKO)</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-size:78%;color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;Akiko&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt; &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5194687849417445938" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/SBc9E4-QkjI/AAAAAAAABBE/o5vD_idXDKA/s400/BAMBU.jpg" border="0" /&gt; &lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Los brotes de bambú se comen en toda Asia. En Japón, se venden ya cocidos en todos los supermercados durante todo el año y los fresco sólo en primavera. Nunca los he cortado directamente del árbol, pero según la opinión de mi suegra, es muy rico cuando los sacas tu mismo, pero hay que cocinarlos en seguida y comerlos. Si están muy cerca de la raíz, suelen ser más duros y crujientes, pero la punta es suave y su textura se parece a la de los palmitos.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Uno de mis vecinos me regaló unos brotes de bambú. Tienen un sabor fuerte, pero tan pronto como los cocinas, menos se siente su sabor. Se corta el área que hay que cortar, así como un poco de la punta, se corta un poco a lo largo y se cocina con su propia piel en salvado de arroz y con unos pimientos secos hasta que quede tierno. Se mantiene dentro de la olla hasta que el agua haya enfriado, durante varias horas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la foto, podéis apreciar a la derecha el brote de bambú con su piel. Después de cocido y de haberlo dejado enfriar dentro del agua, es cuando se le quita la piel y queda como el que aparece en la foto a la izquierda.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se mantiene bien conservado dentro de agua y en el frigorífico. Existen muchas recetas que usan los brotes de bambú, entre las más conocidas están: Takenoko con arroz, osushi con takenoko, cocinado con algas; y utilizamos la piel joven del bambú en las sopas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En Japón, la primavera también ha llegado a nuestra mesa!!! (^_^)&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35387150-3843665796735729189?l=culturajaponesa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/feeds/3843665796735729189/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35387150&amp;postID=3843665796735729189&amp;isPopup=true' title='8 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/3843665796735729189'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/3843665796735729189'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/2008/04/brotes-de-bamb-takenoko.html' title='BROTES DE BAMBÚ (TAKENOKO)'/><author><name>Akiko y Raquel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03968159543476280651</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/SBc9E4-QkjI/AAAAAAAABBE/o5vD_idXDKA/s72-c/BAMBU.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>8</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35387150.post-8517008486963535407</id><published>2008-04-15T10:00:00.010+02:00</published><updated>2009-05-10T22:56:10.616+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='DE TURISMO POR JAPÓN'/><title type='text'>ESTAS VACACIONES: ¡ VETE A JAPÓN !</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:78%;color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;Raquel Méndez Bautista&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/SAS0N7HuYnI/AAAAAAAABA8/aQv0kRssanM/s1600-h/seal-small.+Raquel.+Hecho+por+Macky.jpg"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 82px; FLOAT: right; HEIGHT: 73px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5189470821939044978" border="0" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/SAS0N7HuYnI/AAAAAAAABA8/aQv0kRssanM/s200/seal-small.+Raquel.+Hecho+por+Macky.jpg" width="120" height="91" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/SASxHrHuYkI/AAAAAAAABAk/gM1sVJqzx5w/s1600-h/seal-small.+Raquel.+Hecho+por+Macky.jpg"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; DISPLAY: block; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5189470486931595874" border="0" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/SASz6bHuYmI/AAAAAAAABA0/aBklLWtaa6M/s400/pagoda.JPG" /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Sé que viviendo en España, quizás quede mal que fomente el turismo hacia otro país, pero siendo el blog de Cultura Japonesa es la excusa para hacerlo (^-^).&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Si aún no tenéis pensado donde ir estas vacaciones y contáis con algún dinero ahorrado, no lo penséis más: ¡ Id a Japón !&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Dejaros seducir por el contraste de sus paisajes, lo atrayente de su cultura, el colorido y la variedad de sus festivales, la hospitalidad del japonés, y su deliciosa gastronomía. Todo el que va a Japón, regresa deseoso de repetir la experiencia.&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;La revista Japan Journal ha realizado una serie de vídeos, para el Gobierno de Japón cuyo objetivo es promover el turismo en ese país, la verdad que yo al verlos ya estoy sacando cuentas para irme ( ^-^*).&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;Por si aún tenéis dudas mirar los vídeos:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.- &lt;a href="http://nettv.gov-online.go.jp/eng/common/mwide.php?t=4&amp;amp;p=1772&amp;amp;d=0&amp;amp;m=1&amp;amp;r=1"&gt;Beautiful Japan-Visit Japan Campaign&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.- &lt;a href="http://nettv.gov-online.go.jp/eng/common/mwide.php?t=4&amp;amp;p=1771&amp;amp;d=0&amp;amp;m=1&amp;amp;r=1"&gt;Delightful Japan. Visit Japan Campaign&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;3.- &lt;a href="http://nettv.gov-online.go.jp/eng/common/mwide.php?t=4&amp;amp;p=1770&amp;amp;d=0&amp;amp;m=1&amp;amp;r=1"&gt;Cool Japan. Visit Japan Campaign&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Créditos:&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;Foto: Chris Willson. &lt;a href="http://www.travel67.com/"&gt;Personal page&lt;/a&gt; &lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;Videos: &lt;a href="http://nettv.gov-online.go.jp/eng/channel.html?c=02"&gt;Japanese Government Internet TV&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;Mi sello personal: Desing Tadamine Maki&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;Información de interés:&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;a href="http://www.airportdesk.es/airports/asia/japon/aeropuerto-internacional-de-osaka-kansai.html"&gt;Aeropuerto de Osaka&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35387150-8517008486963535407?l=culturajaponesa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/feeds/8517008486963535407/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35387150&amp;postID=8517008486963535407&amp;isPopup=true' title='7 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/8517008486963535407'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/8517008486963535407'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/2008/04/estas-vacaciones-vete-japn.html' title='ESTAS VACACIONES: ¡ VETE A JAPÓN !'/><author><name>Akiko y Raquel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03968159543476280651</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/SAS0N7HuYnI/AAAAAAAABA8/aQv0kRssanM/s72-c/seal-small.+Raquel.+Hecho+por+Macky.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>7</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35387150.post-2143233206572859161</id><published>2008-03-30T14:37:00.008+02:00</published><updated>2008-03-30T15:37:19.270+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='DE TURISMO POR JAPÓN'/><title type='text'>LA PENÍNSULA DE MIURA</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:78%;color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;AKIKO&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:78%;color:#000066;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:78%;color:#000066;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5183515976567880162" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R--MUTbj-eI/AAAAAAAAA_k/SQCl1J3zLaY/s400/Location_MiuraPeninsulaJp.jpg" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:78%;color:#000066;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;La provincia de Kanagawa está rodeada de costas y de montañas, con ciudades grandes en su núcleo central así como en las afueras, con edificios modernos y lugares históricos, siendo esta provincia no muy grande para desplazarse internamente. Por eso es muy conveniente para hacer turismo. En los viajes que se realizan al extranjero se suele visitar los lugares famosos, pero es muy fascinante ir a otras provincias, ¿no? Por tanto, déjenme mostrarles una parte de la península de Miura.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La península de Miura da al Océano Pacífico. Limita al este con el golfo de Tokio y al oeste con el golfo de Sagami.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R--PTzbj-fI/AAAAAAAAA_s/zuLIrmp8ajI/s1600-h/080316miura4.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5183519266512828914" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R--PTzbj-fI/AAAAAAAAA_s/zuLIrmp8ajI/s400/080316miura4.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Caminando por un pequeño camino (el que se ve en la foto) desde la parada del autobús, encontré un pequeño puerto pesquero. En la foto también veréis una casa japonesa tradicional, con el tejado de color negro haya hecho de las flores de colza.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R--QJDbj-gI/AAAAAAAAA_0/fXX4gpWUASk/s1600-h/080316miura18.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5183520181340862978" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R--QJDbj-gI/AAAAAAAAA_0/fXX4gpWUASk/s400/080316miura18.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Fuera del puerto se extiende un terreno rocoso, el cual se erosiona cuando las olas enfurecidas del Océano Pacífico las golpean. A lo largo de la costa hay mucha gente pescando. Aquí se puede pescar jurel, sardinas, y otras variedades más. En los charcos, estoy segura de que se pueden encontrar cangrejos, paguros, actinias y otros.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R--SRjbj-hI/AAAAAAAAA_8/PA3NEHm-YZw/s1600-h/080316miura16.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5183522526393006610" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R--SRjbj-hI/AAAAAAAAA_8/PA3NEHm-YZw/s400/080316miura16.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Parece que la tierra se hubiese apilado y luego levantado. Después de eso las olas y el viento hicieron esta gran escultura de aproximadamente seis veces (o quizás más) la altura de una persona.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R--Suzbj-iI/AAAAAAAABAE/m-8Wf1fWrCs/s1600-h/080316miura20.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5183523028904180258" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R--Suzbj-iI/AAAAAAAABAE/m-8Wf1fWrCs/s400/080316miura20.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;p align="justify"&gt;Caminando por la pequeña ruta encontré dos hitos muy viejos, los que están a la derecha de la foto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R--Tyjbj-jI/AAAAAAAABAM/82_VFPAJxVE/s1600-h/080316miura21.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5183524192840317490" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R--Tyjbj-jI/AAAAAAAABAM/82_VFPAJxVE/s400/080316miura21.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;Lejos de la costa hay varios campos de cultivo. El más cercano es una pequeña parcela de rábano, la época de su cultivo está ya terminando. Podéis ver los largos rábanos blancos que están en la parcela. La parcela próxima es de repollo. Es un paisaje muy tranquilo.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R--URjbj-kI/AAAAAAAABAU/73qUYnSuFfw/s1600-h/080316miura22.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5183524725416262210" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R--URjbj-kI/AAAAAAAABAU/73qUYnSuFfw/s400/080316miura22.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;En el camino de vuelta a la estación aproveché para caminar por la arena. Había mucha gente practicando deportes acuáticos como surf, wind surf, y kite surf, o paseando en veleros o pequeños yates. La materia expulsada por el volcán ha hecho que estas arenas sean negras.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R--U9jbj-lI/AAAAAAAABAc/9nCWIxNhUFw/s1600-h/080316miura24.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5183525481330506322" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R--U9jbj-lI/AAAAAAAABAc/9nCWIxNhUFw/s400/080316miura24.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;Encontré varios tipos de algas comestibles, las cuales las secaban al sol. Por el aspecto, creo que ésta es el tipo de alga que llamamos wakame. Éstas son secadas para empaquetarlas y comercializarlas luego.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ha sido un viaje muy agradable. Quizás la próxima vez debería ir a la montaña. (^_^).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;Crédito fotos:&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;* Mapa. Google imágenes. Wikipedia.&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;* Akiko&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35387150-2143233206572859161?l=culturajaponesa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/feeds/2143233206572859161/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35387150&amp;postID=2143233206572859161&amp;isPopup=true' title='6 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/2143233206572859161'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/2143233206572859161'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/2008/03/la-peninsula-de-miura.html' title='LA PENÍNSULA DE MIURA'/><author><name>Akiko y Raquel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03968159543476280651</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R--MUTbj-eI/AAAAAAAAA_k/SQCl1J3zLaY/s72-c/Location_MiuraPeninsulaJp.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35387150.post-5323528619937587951</id><published>2008-03-30T00:01:00.003+01:00</published><updated>2008-03-30T00:14:31.321+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='UN POCO DE NATURALEZA'/><title type='text'>FLORES DE PRIMAVERA</title><content type='html'>&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:78%;color:#000066;"&gt;Akiko&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R-7K6Tbj-cI/AAAAAAAAA_U/l9DAxAGhDzY/s1600-h/080312jinchouge.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5183303324147120578" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R-7K6Tbj-cI/AAAAAAAAA_U/l9DAxAGhDzY/s400/080312jinchouge.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Esta es una flor que se llama “jinchouge” y se pronuncia en español “llinchouge”. Su nombre en inglés es Winter Daphne. ¿Tenéis esta flor en vuestro país? Si la respuesta es no, desearía mucho enviaros su envolvente fragancia dulce. En Japón encontramos esta flor en esta época del año, la mayoría de las flores son de color rosa, pero también hay flores de color blanco. Cuando vemos estas pequeñas flores significa que se han terminado los días de frío.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R-7L7jbj-dI/AAAAAAAAA_c/lJ3b6PL-4p8/s1600-h/080312hayaisakura.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5183304445133584850" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R-7L7jbj-dI/AAAAAAAAA_c/lJ3b6PL-4p8/s400/080312hayaisakura.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R-7L7jbj-dI/AAAAAAAAA_c/lJ3b6PL-4p8/s1600-h/080312hayaisakura.jpg"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;En esta foto, veréis las primeras flores del árbol de cerezo (cherry blossom). La mayoría de los árboles de cerezo florecen los primeros días de abril, y éste fue el primero que he visto durante esta primavera. Pronto, ya tendremos todos los árboles de cerezo completamente en flor.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Crédito de fotos:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;* Akiko&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35387150-5323528619937587951?l=culturajaponesa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/feeds/5323528619937587951/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35387150&amp;postID=5323528619937587951&amp;isPopup=true' title='3 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/5323528619937587951'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/5323528619937587951'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/2008/03/flores-de-primavera.html' title='FLORES DE PRIMAVERA'/><author><name>Akiko y Raquel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03968159543476280651</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R-7K6Tbj-cI/AAAAAAAAA_U/l9DAxAGhDzY/s72-c/080312jinchouge.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35387150.post-7592152942750593655</id><published>2008-03-09T18:31:00.007+01:00</published><updated>2008-03-09T19:24:51.560+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='DÍA A DÍA EN JAPÓN'/><title type='text'>LLEGÓ LA PRIMAVERA!!!</title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:78%;color:#000066;"&gt;AKIKO&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5175798900530756802" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R9QhrW7-PMI/AAAAAAAAA-0/GeJ4BAA_4H0/s400/sakura.bmp" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:78%;color:#000066;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Hola gente desde Japón, después de muuuucho tiempo (^_^*). La primavera ya ha llegado aquí en Japón, y la gente ya comienza a estornudar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ahora la alergia al polen está causando estragos en casi todos lugares en Japón. Hay rinitis alérgica todo el año, pero en esta estación hay muchísima gente que sufre la alergia al polen del ciprés.&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R9QiQ27-PNI/AAAAAAAAA-8/7OREyARRwPk/s1600-h/AR54ALERGIA.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5175799544775851218" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R9QiQ27-PNI/AAAAAAAAA-8/7OREyARRwPk/s320/AR54ALERGIA.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Cuando yo era joven, apenas ponía un pie fuera de casa, estornudaba hasta 20 veces seguidas, y después de eso no podía respirar por nariz, se me trancaba, por lo que terminaba respirando por la boca, y consecuentemente terminaba también con dolor de garganta.&lt;br /&gt;Mi nariz moqueaba sin cesar, pero era sólo agua. Constantemente me sonaba, lo que ocasionaba que mi nariz terminara roja, y me escociera, ponía vaselina sobre ella, y mi nariz brillaba!!. Realmente era terrible, por lo que iba al otorrino sólo en esa época del año. Tomando la medicación recomendada todo volvía a la normalidad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Durante esta estación, la consulta de los médicos está llena de gente portando mascarillas, y algunos con los ojos hinchados. Algunas personas tosen todo el tiempo, y otros son atacados por fuertes dolores de cabeza y otra serie de síntomas muy molestos. En la tele o en los periódicos aparecen las formas de prevenir la alergia al polen, y la gente que sufre de esta alergia, como yo, ponemos todos los consejos en practica como agarrarnos a un clavo ardiendo. La persona a cargo de dar el pronóstico del tiempo en la tele, nos muestra cada día un mapa sobre la cantidad de polen existente en el aire.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Donde exista aire, existirá polen, y no podemos dejar de respirar, pero al menos podemos evitar inhalarlo. Siempre que los japoneses salimos a la calle utilizamos máscaras quirúrgicas. Utilizamos ropa que no atrape el polen, y antes de entrar en nuestras casas sacudimos la ropa desde los pies hasta la cabeza, es decir desde el sombrero o gorra, hasta los zapatos que llevamos puesto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R9Qmgm7-POI/AAAAAAAAA_E/pBfvapVPh24/s1600-h/080301kafunshou.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5175804213405301986" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R9Qmgm7-POI/AAAAAAAAA_E/pBfvapVPh24/s320/080301kafunshou.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;La foto que he colocado en este post soy yo, en mi particular “moda polen”, o lo que mi familia denomina como “moda asaltante de banco”. Ropa de tela que no deja que se pegue el polen, sombrero o gorra, el cabello atado, máscara y gafas. No todos los japoneses caminan por el centro de la ciudad así, pero se pueden ver algunos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los expertos dicen que estos pólenes dan un estallido y ya no causan daños cuando estos se mojan, por lo que mantengo una toalla mojada frente a mi puerta, y la paso a toda mi ropa antes de entrar en casa. También dicen que es bueno hondear la toalla mojada alrededor de la habitación, para atrapar el polen que esté en el aire, por lo que yo lo hago, espero que los vecinos no vean esta danza tonta que yo hago en las habitaciones. &lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R9Qo9m7-PPI/AAAAAAAAA_M/nTGiawAeKTY/s1600-h/cipres-cd2-20g.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5175806910644763890" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R9Qo9m7-PPI/AAAAAAAAA_M/nTGiawAeKTY/s200/cipres-cd2-20g.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La estación del polen del ciprés es desde febrero hasta abril. Si venís a Japón es esa época, deberíais estar preparado. Nos vemos pronto!!! (^_^*). &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Créditos fotos:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;* Akiko&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;* Google imágenes&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35387150-7592152942750593655?l=culturajaponesa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/feeds/7592152942750593655/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35387150&amp;postID=7592152942750593655&amp;isPopup=true' title='5 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/7592152942750593655'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/7592152942750593655'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/2008/03/lleg-la-primavera.html' title='LLEGÓ LA PRIMAVERA!!!'/><author><name>Akiko y Raquel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03968159543476280651</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R9QhrW7-PMI/AAAAAAAAA-0/GeJ4BAA_4H0/s72-c/sakura.bmp' height='72' width='72'/><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35387150.post-6390331921862070922</id><published>2008-02-12T22:29:00.001+01:00</published><updated>2008-02-13T08:57:08.995+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='TRADICION Y COSTUMBRES'/><title type='text'>E-MA Y SUGAWARA</title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:78%;color:#000066;"&gt;Raquel Méndez B&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R7BqkkVmuQI/AAAAAAAAA-A/ASH3sulfP14/s1600-h/raquel.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5165745949056088322" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R7BqkkVmuQI/AAAAAAAAA-A/ASH3sulfP14/s200/raquel.gif" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:78%;color:#000066;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:78%;color:#000066;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5165746623365953810" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R7BrL0VmuRI/AAAAAAAAA-I/ZSkCLF5deAE/s400/sugawara.bmp" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;Sugawara no Michizane (菅原道真 Kioto 845 - 903), también conocido como Kan Shōjō (菅丞相), hijo de una familia de ilustres letrados y políticos de la Era Heian de Japón. Fue poeta, estadista, y político. Destacó en la caligrafía y la poesía China, dones provenientes de su larga estadía de estudio en ese país.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sugawara llegó a ser Ministro de la corte Imperial, bajo el mandato del Emperador Uda, pero Sugawara cayó en una trampa de Fujiwara no Tokihira, enemigo acérrimo del Emperador. Sugawara fue acusado de conspirar contra el Emperador, y trabajar en su derrocamiento. El Emperador no creyó en la inocencia de Sugawara, y éste fue condenado al destierro lejos de su familia en Kyushu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R7IKwkVmuSI/AAAAAAAAA-Q/Jc5LI4AnhXM/s1600-h/DSCF2769.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5166203552051673378" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R7IKwkVmuSI/AAAAAAAAA-Q/Jc5LI4AnhXM/s400/DSCF2769.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;A la muerte de Sugawara, las calamidades sobrevinieron a la familia de descendientes del Emperador Uda, el hijo mayor de éste que llegó al trono (el Emperador Daigo) murió en la sucesión al trono. Durante esa época, ocurrieron sucesiones de inundaciones, plagas, y sequías que asolaron la ciudad, y el Palacio Imperial fue alcanzado por varios rayos caídos del cielo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R7IMn0VmuVI/AAAAAAAAA-o/lu-og7Tn8Cw/s1600-h/RIMG0208.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5166205600751073618" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R7IMn0VmuVI/AAAAAAAAA-o/lu-og7Tn8Cw/s400/RIMG0208.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;La corte Imperial, atribuyó esta serie de infortunios al espíritu enfadado de Sugawara, debido a la injusticia que se había cometido contra él, por ello la corte mandó a construir un monasterio Sintoísta en Kioto llamado Kitano Tenmangu, dedicado a la memoria de Sugawara. Sus honores de oficial fueron restituidos postmortem, y ha sido deidificado como Tenjin-sama o el Dios de los estudiantes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El año escolar en Japón comienza en abril, por lo que&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R7ILYUVmuTI/AAAAAAAAA-Y/Pa8SP99pWTY/s1600-h/DSCF6036.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5166204234951473458" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R7ILYUVmuTI/AAAAAAAAA-Y/Pa8SP99pWTY/s400/DSCF6036.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; los exámenes para el ingreso en las Universidades tienen comienzo a partir de febrero. Los estudiantes suelen concurrir al Monasterio Kitano Tenmangu y muchos otros templos y monasterios a lo largo de Japón, para pedir sus deseos a Sugawara no Michizane. Los deseos son escritos en pequeñas tablillas de madera llamadas EMA(絵馬 lit. dibujo de caballo), que son colgadas a la salida del monasterio para que el espíritu (kami) de Sugawara pueda leerlos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;Las tablillas suelen ser del mismo tamaño, pintadas por un lado y por el otro impresas con los caracteres chinos願意 = negai, que significa deseo y es el espacio dedicado a escribir la petición. &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R7IL8EVmuUI/AAAAAAAAA-g/yM4vOpJFV5w/s1600-h/DSCF6030.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5166204849131796802" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R7IL8EVmuUI/AAAAAAAAA-g/yM4vOpJFV5w/s400/DSCF6030.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;La palabra ema, está conformada por el kanji de caballo 馬 ( uma ó ma) lo que explica el porqué de que muchas de las tablillas que se venden llevan pintadas un caballo, aunque la mayoría son de motivos religiosos Sintoísta o del animal del horóscopo Oriental correspondiente a ese año, el Daruma, animales relacionados con la religión Sintoísta, y en la Era de Edo algunas eran de representaciones del kabuki.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La relación de poner el nombre de e-ma a las tablillas de madera, deriva de que en la antigüedad se ofrecían estos hermosos animales a los Dioses de los santuarios Sintoístas, como ofrenda a cambio de que se cumplieran sus peticiones. Los monjes se dieron cuenta de que era más productivo que la gente dejará sus peticiones, en representación de aquella antigua ofrenda, en forma de pequeñas tablillas de madera. Imaginaros el coste de mantener a tantos caballos!!!! (^_^)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Suerte a todos los estudiantes en vuestros exámenes finales. GAMBATTE KUDASAI!!! (^_^*)&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Créditos fotos:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;* &lt;span style="color:#000000;"&gt;Tadamine Maki.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href="http://artofjpn3.blogspot.com/"&gt;&lt;span style="color:#cc0000;"&gt;Personal Page&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="color:#cc0000;"&gt;.&lt;/span&gt; &lt;strong&gt;Thanks for your fantastic photos, and your invaluable help as usual. =O))&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;* Ukiyoe de Sugawara. Google imágenes.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35387150-6390331921862070922?l=culturajaponesa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/feeds/6390331921862070922/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35387150&amp;postID=6390331921862070922&amp;isPopup=true' title='7 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/6390331921862070922'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/6390331921862070922'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/2008/02/raquel-mndez-b-sugawara-no-michizane.html' title='E-MA Y SUGAWARA'/><author><name>Akiko y Raquel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03968159543476280651</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R7BqkkVmuQI/AAAAAAAAA-A/ASH3sulfP14/s72-c/raquel.gif' height='72' width='72'/><thr:total>7</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35387150.post-2801928942942183599</id><published>2008-02-06T09:06:00.000+01:00</published><updated>2008-02-08T15:43:39.825+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='TRADICION Y COSTUMBRES'/><title type='text'>SETSUBUN</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:78%;color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;Raquel Méndez B&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; &lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R6lsTanGbvI/AAAAAAAAA9A/hI9gLWJYEqk/s1600-h/raquel+III.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5163777528573619954" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R6lsTanGbvI/AAAAAAAAA9A/hI9gLWJYEqk/s200/raquel+III.gif" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5163777262285647586" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R6lsD6nGbuI/AAAAAAAAA84/k6mCR7TCkpg/s400/301.jpg" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Setsubun es un ritual que se realiza cada año, a comienzos de cada estación, pero que está más ligado al comienzo de la primavera.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Setsu, literalmente significa separación en partes o secciones. Este termino, está ligado a las divisiones del año solar, basadas en el calendario lunar japonés, donde a comienzos del mes de febrero (entre el 3 y el 4 generalmente), se termina el periodo Daikan (de frío severo), y comienza el período Risshun, mejor conocido como la primavera.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Originalmente, este ritual proveniente de la Dinastía Ming de China, y que entró en Japón a partir de la Era de Nara (710-794), estaba asociado a la despedida del año (Toshi Koshi), y era más para dar la bienvenida al nuevo año. Los chinos celebran el año nuevo, rigiéndose por ese cambio en el calendario lunar. Este año, casi llega a coincidir la celebración del Setsubun japonés, y el año nuevo chino.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El setsubun es un día de júbilo, pues la vida de los japoneses está marcada por las estaciones, y le dan mucha importancia a las mismas. La llegada de la primavera “lunar” está asociada con el regreso del sol, el cambio en las temperaturas, la renovación de la naturaleza, la mente y el espíritu, la expulsión de los demonios, y al simbolismo del renacer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R6luuqnGbxI/AAAAAAAAA9Q/5qdi9k0GLxI/s1600-h/setsubun3.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5163780195748310802" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R6luuqnGbxI/AAAAAAAAA9Q/5qdi9k0GLxI/s320/setsubun3.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;La celebración de este ritual varía un poco, según las regiones de Japón donde se esté realizando. En líneas generales, el ritual está precedido por el Toshi Otoko, es decir el hombre del hogar que haya nacido el mismo año del signo zodiacal Oriental que se celebre ese año. El 2008 corresponde al año de la rata (buen año, por cierto =O))), por lo que el hombre nacido bajo ese signo deberá realizar el ritual. De no existir nadie en la familia bajo la regencia de este signo, lo hará el cabeza de familia.&lt;br /&gt;Éste se vestirá de demonio (Oni), con una grotesca máscara de color rojo, y lanzará semillas de soja (irimame) tostada por casa, a los componentes de su familia, y fuera de casa. Este proceso denominado mame-maki, lo realizará mientras dice: Oni wa soto, Fuku wa uchi (lit. Demonios fuera, fortuna dentro de casa = Demonios fuera, que entre la buena fortuna). &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;El uso de la soja es debido a que existe una leyenda de la era Heian, que &lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R6lu_KnGbyI/AAAAAAAAA9Y/evi-pHbjzvY/s1600-h/setsubun1.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5163780479216152354" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R6lu_KnGbyI/AAAAAAAAA9Y/evi-pHbjzvY/s200/setsubun1.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;dice que un monje Budista espantó a un Oni que había entrado a un templo, lanzándole granos de soja, aunque existe una leyenda más lujuriosa que aparece en una representación teatral de Kyougen en el templo Mibu en Kyoto, y otros cuentos y leyendas que encierran el personaje del Oni.&lt;br /&gt;Además el hecho de lanzar soja, es una hermosa invitación al florecimiento de la nueva vida, ya que las semillas que tocarán la tierra, al ser germinadas florecerán en nuevas plantas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Como parte del ritual, los miembros de la familia suelen comer granos de soja tostados. La cantidad a comer la determina la edad del consumidor, es decir si se tiene 25 años se comerán 25 granos de soja tostada, el comerlas asegura la buena fortuna, salud, y prosperidad. En algunas regiones de Japón, se añade un grano más por la fortuna del año venidero, tomando el ejemplo anterior si se cuenta con 25 años, la cantidad de granos será de 26.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R6lwaanGbzI/AAAAAAAAA9g/YcYO2NeMVoc/s1600-h/futomaki.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5163782046879215410" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R6lwaanGbzI/AAAAAAAAA9g/YcYO2NeMVoc/s320/futomaki.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;En la región de Kansai, gracias al ingenio del marketing, los productores de algas nori para promover sus ventas, fabricaron la idea que para esa fecha era recomendable comer un Futo-maki, para así augurar la buena fortuna. El Futo-maki contiene siete ingredientes, los cuales le dan mucho colorido, y que representan además las sietes deidades o dioses de la suerte. Son el kanpyo (parecido a la calabaza), pepino, zanahoria, pescado blanco, datemaki (tortilla dulce), shiitake (setas), por supuesto arroz, y oboro tofu el cual es más blando que el tofu tradicional, y un manjar muy preciado en Kioto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Este Futo-maki, también va cargado de su simbología, y contiene un&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R6lysanGb2I/AAAAAAAAA94/NeWR9woU5wQ/s1600-h/setsubun+nori.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5163784555140116322" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R6lysanGb2I/AAAAAAAAA94/NeWR9woU5wQ/s200/setsubun+nori.gif" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; matiz más. A éste se le llama ehoo-maki, algo así como el “Futo-maki de la dirección afortunada”. Para comerlo hay que situarse en la dirección favorable de la buena fortuna de ese año, y seguidamente comer en silencio, poco a poco, y sin cortarlo, los 20 CMS del Futo-maki mientras se pide un deseo. Los paquetes de nori que se venden en la víspera de la fiesta del Setsubun, suelen traer un calendario lunar e indican la dirección de la buena fortuna para ese año. En el 2008, la suerte entraba por el sur-sureste.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El rito de cazar y alejar espíritus y demonios, se remonta desde la Era de N&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R6lwoKnGb0I/AAAAAAAAA9o/m4h__VLPrGo/s1600-h/sardina.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5163782283102416706" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R6lwoKnGb0I/AAAAAAAAA9o/m4h__VLPrGo/s320/sardina.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;ara, y en la Era de Heian se desarrolló la tradición de espantarlos con humo, como se hace en otras culturas. El fuego como elemento de purificación unido al olor de la madera, y de las cabezas secas de sardinas, se empleó durante generaciones para ahuyentar a los malos espíritus y demonios. En los tiempos modernos, esta costumbre se ha perdido, aunque en algunos pueblos rurales del Japón lo pueden llegar a realizar aún. En su sustitución, se cuelga en la puerta de casa, un arreglo a base de ramas de acebo y de cabezas secas de sardinas la víspera del Setsubun.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Me maravilla encontrar similitudes con la cultura española, pues en España y en diversas regiones durante la época de Carnaval se celebra el denominado entierro de la sardina. Aunque éste encierra una parte religiosa, debido a que con éste se da inicio al periodo de la cuaresma, el hecho del entierro encierra la misma idea de renovación, cambio, y de dejar atrás lo pasado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R6lxC6nGb1I/AAAAAAAAA9w/i6QFrK7sJm8/s1600-h/zojojimamimakixz8.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5163782742663917394" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R6lxC6nGb1I/AAAAAAAAA9w/i6QFrK7sJm8/s320/zojojimamimakixz8.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;La celebración en la actualidad, está oficiada por los monjes Budistas de todos los templos, que bendicen los granos de soja y alzan una oración por la buena ventura. Invitan a una celebridad de las diversas áreas, cine, música, televisión, geishas, y deporte, para que sea el Toshi Otoko del año encargado de lanzar la soja al público y de dar la buena fortuna a los presentes. Me han comentado que últimamente en los templos lanzan pequeñas bolsitas o sobres de papel con dulces, y con los granos de soja tostados dentro para lanzarlos o para comerlos. También es común encontrar en los supermercados pequeñas bolsas, con granos de soja tostados, impresas con la imagen de los 7 dioses de la buena fortuna.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Oni wa soto, fuku wa uchi!!! (^_^*)&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Créditos fotos:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;* Google imágenes&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;* Sansenya&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;* Mainichi Shinbun&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;*Japonismo.com&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35387150-2801928942942183599?l=culturajaponesa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/feeds/2801928942942183599/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35387150&amp;postID=2801928942942183599&amp;isPopup=true' title='5 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/2801928942942183599'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/2801928942942183599'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/2008/02/setsubun.html' title='SETSUBUN'/><author><name>Akiko y Raquel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03968159543476280651</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R6lsTanGbvI/AAAAAAAAA9A/hI9gLWJYEqk/s72-c/raquel+III.gif' height='72' width='72'/><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35387150.post-8926867691226059402</id><published>2008-01-31T15:37:00.000+01:00</published><updated>2008-02-03T16:07:58.350+01:00</updated><title type='text'>CHOTTO MATTE KUDASAI, ONEGAISHIMASU</title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:78%;color:#000066;"&gt;Akiko &amp;amp; Raquel&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5161650424545439426" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R6HdtqnGbsI/AAAAAAAAA8o/lwHIzrnRo-g/s400/dogtagsII.jpg" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Hola queridos lectores,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pronto volveremos a la carga, para contaros más sobre esta apasionante cultura: Béisbol, Té Japonés, Ceremonia del Té, Grabados Japoneses, Bonsáis e Ikebana, Festivales, y mucho más. (^_^*)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Perdonar la larga espera, y gracias por vuestra amable comprensión.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un saludo,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Akiko &amp;amp; Raquel&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;PD: Chotto matte kudasai, onegaishimasu: Espere un momento, por favor =O))&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35387150-8926867691226059402?l=culturajaponesa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/feeds/8926867691226059402/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35387150&amp;postID=8926867691226059402&amp;isPopup=true' title='7 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/8926867691226059402'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/8926867691226059402'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/2008/01/chotto-mate-kudasai-onegaishimasu.html' title='CHOTTO MATTE KUDASAI, ONEGAISHIMASU'/><author><name>Akiko y Raquel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03968159543476280651</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R6HdtqnGbsI/AAAAAAAAA8o/lwHIzrnRo-g/s72-c/dogtagsII.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>7</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35387150.post-1650102502032393402</id><published>2007-12-21T09:38:00.000+01:00</published><updated>2008-01-23T10:56:09.936+01:00</updated><title type='text'>KOTOSHI NO KANJI</title><content type='html'>&lt;div&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R5cM9KnGbqI/AAAAAAAAA8Y/lSw0bgMyH9U/s1600-h/koid.JPG"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R2t8oPDtDGI/AAAAAAAAA74/BWk1uwFIbaE/s1600-h/raquel+II.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5146344029879602274" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R2t8oPDtDGI/AAAAAAAAA74/BWk1uwFIbaE/s200/raquel+II.gif" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R5cOg6nGbrI/AAAAAAAAA8g/8V9spRIxgsk/s1600-h/koid.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5158607856828051122" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R5cOg6nGbrI/AAAAAAAAA8g/8V9spRIxgsk/s200/koid.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:arial;font-size:78%;color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:arial;font-size:78%;color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:arial;font-size:78%;color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:arial;font-size:78%;color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:arial;font-size:78%;color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:arial;font-size:78%;color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:arial;font-size:78%;color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;Raquel Méndez B&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5146343789361433682" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R2t8aPDtDFI/AAAAAAAAA7w/R_vmeKorhYM/s400/189.jpg" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;En Japón es tradición desde el año 1995, elegir una palabra que se expresa a través de un Kanji. (El Kanji es un ideograma, siendo la gran mayoría provenientes de la lengua China) Dicho Kanji seleccionado, representa el sentir del pueblo japonés en relación al año que termina. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R22xmvDtDJI/AAAAAAAAA8Q/LRB1BKHvxVA/s1600-h/Kiyomizudera_sakra01.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5146965228179491986" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R22xmvDtDJI/AAAAAAAAA8Q/LRB1BKHvxVA/s320/Kiyomizudera_sakra01.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;El evento se celebra en el Templo Budista Kiyomizudera (El templo del agua pura), en la ciudad de Kyoto, cada 12 de diciembre que es el día del Kanji en Japón.&lt;br /&gt;El acontecimiento es patrocinado por la &lt;a href="http://www.kanken.or.jp/index.html"&gt;Fundación Nihon Kanji Nouryoku Kentei Kyokai&lt;/a&gt;, (la misma Fundación encargada de realizar cada año el famoso y exigente examen Kanken) la cual realiza una encuesta pública preguntando cuál es la palabra que describiría el año que termina. Luego la Fundación selecciona el Kanji más mencionado, y de acuerdo con la cantidad de votos es elegido el Kanji del año.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Una vez seleccionado el Kanji del año, es llevado en un sobre cerrado al templo Kiyomizu, y el monje jefe de la abadía y del templo, es el encargado de pintarlo sobre un panel de 1,5 metros x 1,3 metros, revelando al público la opción más votada.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R22sDfDtDHI/AAAAAAAAA8A/etP0m4ZAd-M/s1600-h/gi.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5146959125030964338" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R22sDfDtDHI/AAAAAAAAA8A/etP0m4ZAd-M/s320/gi.gif" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;En su 13 edición, el carácter elegido no ha sido muy positivo en comparación con el de los dos años precedentes (2006= inochi (vida), 2005 ai= (amor)). El kanji seleccionado por aproximadamente 90.816 japoneses fue “nise” o "gi" que significa falso, carácter que también es usado en la palabra “istuwaru” (mentir, engañar). La segunda más votada fue “shoku” (comida) con 2.444 votos, seguida por “uso” (mentira, falsedad), y en cuarto lugar el carácter de sospecha con 1.848 votos. El monje Mori Seihan, fue el encargado de dibujar la opción ganadora del 2007.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Este año que termina, Japón ha sido golpeado por va&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R22tgPDtDII/AAAAAAAAA8I/wsv0HJmPkEo/s1600-h/index_ba002.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5146960718463831170" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R22tgPDtDII/AAAAAAAAA8I/wsv0HJmPkEo/s320/index_ba002.gif" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;rios escándalos de la industria alimenticia. La cadena de dulces &lt;a href="http://www.fujiya-peko.co.jp/"&gt;Fujiya&lt;/a&gt;, empresa ancestral y famosa por su linda muñequita Peco-chan, se vio envuelta en el escándalo de unos pasteles rellenos de crema, donde la leche que se utilizó estaba caducada.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Otro de los escándalos que surgieron, fue el de la empresa &lt;a href="http://www.shiroikoibito.ishiya.co.jp/english/index.html"&gt;Ishiya Trading Co&lt;/a&gt;. de la prefectura de Hokkaido, con sus deliciosas galletas rellenas de chocolate blanco (Shiroi Koibito), al parecer vendieron las galletas con las fechas de caducidad “arregladas” para que pudieran salir al mercado. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Un caso parecido, ocurrió con los productos de la empresa &lt;a href="http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20071021a2.html"&gt;Akafuku&lt;/a&gt; de la prefectura de Nagoya, donde etiquetaron el famoso dulce del mismo nombre, y que se vende como souvenir en el templo de Ise con fechas de caducidad falsas. Al parecer Akafuku mantiene los productos congelados para la fabricación de los dulces durante 14 días, y luego son fabricados utilizando la fecha de envío del producto al mercado de venta como fecha de producción.&lt;br /&gt;El mismo caso de falsificación de las etiquetas de caducidad, ocurrió con la empresa &lt;a href="http://martinjapan.blogspot.com/2007/06/meat-no-hope-co.html"&gt;Meat Hope Co&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;Lo que más vergüenza y dolor les ha causado a los japoneses, es que estos engaños se han venido manteniendo durante años, lo cual puede haber incidido en la salud pública.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los engaños y mentiras, no sólo han sido de la industria alimenticia, sino también del gobierno, donde uno de los Ministros de Abe renunció reconociendo que había hecho malversación de los fondos públicos. Así mismo, una cadena de aprendizaje de inglés (&lt;a href="http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/fl20071030zg.html"&gt;Nova&lt;/a&gt;), también malversó el dinero de sus estudiantes, y al final se declaró en quiebra.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;Espero que el próximo año sea más positivo, y “verdadero”, que los engaños y mentiras no se sigan sucediendo, no sólo en Japón, sino en el mundo entero, aunque quizás mis deseos sean quimeras o utopías.&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;En cualquier caso, todos mis mejores deseos para todos vosotros, que tengáis una FELIZ NAVIDAD y un FELIZ AÑO NUEVO. &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;Bibliografía:&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;* Periódico Mainichi Japan. November 13, Japan 2007.&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;* Periódico The Japan Times&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;Fotos:&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;* Mainichi Japan&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;* Wikipedia&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;* Google Imágenes&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35387150-1650102502032393402?l=culturajaponesa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/feeds/1650102502032393402/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35387150&amp;postID=1650102502032393402&amp;isPopup=true' title='8 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/1650102502032393402'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/1650102502032393402'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/2007/12/kotoshi-no-kanji.html' title='KOTOSHI NO KANJI'/><author><name>Akiko y Raquel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03968159543476280651</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R2t8oPDtDGI/AAAAAAAAA74/BWk1uwFIbaE/s72-c/raquel+II.gif' height='72' width='72'/><thr:total>8</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35387150.post-3079162125427128871</id><published>2007-12-17T15:19:00.000+01:00</published><updated>2007-12-21T09:07:31.627+01:00</updated><title type='text'>CALCETINES</title><content type='html'>&lt;span style="font-family:arial;font-size:78%;color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;AZUMA AKIKO&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5146331991086271538" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 444px; CURSOR: hand; HEIGHT: 365px; TEXT-ALIGN: center" height="341" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R2txrfDtDDI/AAAAAAAAA7g/Vnq162yKz5Q/s400/071120tabisocks.jpg" width="400" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Hola gente!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Espero que estéis bien, y muy ocupados como es costumbre y normal en estos días.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por cierto, ¿cómo es la forma del pie de vuestros calcetines?.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En Japón, el modelo más popular es el de la izquierda de todo, pero en las tiendas hay muchos calcetines de muchas formas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hace más de 10 años, que en Japón se venden los calcetines de cinco dedos ( el primer modelo de la derecha de la foto). Al principio, se vendían para curar el &lt;a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Pie_de_atleta"&gt;pie de atleta&lt;/a&gt;, o para prevenirlo, pero ahora la mayoría de la gente usa este calcetín, de cinco dedos, diariamente. Puedes mover los dedos del pie libremente y como quieras, ellos no se pegan con los otros, una vez que pruebas a usar este tipo de calcetines, ya no puedes vivir sin ellos. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Yo también los uso&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt; .&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Existen unos calcetines que cubren sólo el pie con cada dedo separado. Algunos de ellos, son hechos de seda, y se utilizan debajo de los calcetines tradicionales. Quizás estos fueron hechos para ocultar que la persona es un admirador de los calcetines de cinco dedos, ya que si esa persona visita la casa de alguien, al quitarse los zapatos ( los japoneses nos quitamos los zapatos dentro de casa) la otra persona puede mal interpretar el hecho de que lleve esos calcetines, y pensar que sufre de pie de atleta. Pero como ya os mencioné, ahora mucha gente utiliza el calcetín de cinco dedos, por lo que nadie desconfía o se pregunta si el visitante tendrá o no pie de atleta.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Otra de los calcetines que usamos, son los tradicionales “tabi” ( el segundo de izquierda a derecha), en el que sólo el pulgar está separado del resto. He visto éstos, en una tienda Americana que los venden por Internet también. Los amantes del Yoga usan éste, ya que hay algunas posturas que requieren mantener el dedo pulgar del pie con la mano.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un vendedor de una tienda de deportes, le recomendó a mi hijo unos donde el meñique del pie está separado del resto. Él le dijo, que los dedos meñiques del pie son importantes para los atletas para reforzar sus pies. Pero, el caso es que el meñique del pie se mueve hacia los otros cuatro cuando se camina, por lo que el pequeño capuchón para los pequeñines no funciona.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Largos, cortos, de lana, de algodón… espero que encontréis vuestros calcetines predilectos, y paséis estos días calientitos. Que tengáis una Feliz Navidad y un Feliz Año Nuevo 2008!!.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35387150-3079162125427128871?l=culturajaponesa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/feeds/3079162125427128871/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35387150&amp;postID=3079162125427128871&amp;isPopup=true' title='2 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/3079162125427128871'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/3079162125427128871'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/2007/12/calcetines.html' title='CALCETINES'/><author><name>Akiko y Raquel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03968159543476280651</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R2txrfDtDDI/AAAAAAAAA7g/Vnq162yKz5Q/s72-c/071120tabisocks.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35387150.post-3298581674564700441</id><published>2007-12-06T01:00:00.000+01:00</published><updated>2007-12-15T01:24:46.948+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='DEPORTE'/><title type='text'>JUDO</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;&lt;strong&gt;Raquel Méndez&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R1c-J-ry_wI/AAAAAAAAA5A/jRzYmV6jlG8/s1600-h/raquel+III.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5140645840833150722" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 77px; CURSOR: hand; HEIGHT: 72px" height="72" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R1c-J-ry_wI/AAAAAAAAA5A/jRzYmV6jlG8/s200/raquel+III.gif" width="82" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;&lt;strong&gt;Dedico esta entrada a todos los amantes y practicantes del JUDO&lt;/strong&gt;.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:78%;color:#000066;"&gt;&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R1c9yery_vI/AAAAAAAAA44/akbe-F2hXhU/s1600-h/judo+kanjis.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5140645437106224882" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R1c9yery_vI/AAAAAAAAA44/akbe-F2hXhU/s320/judo+kanjis.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5140646416358768402" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R1c-rery_xI/AAAAAAAAA5I/n7Z2yPgEqx0/s400/judo+1.jpg" border="0" /&gt; &lt;p align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Se dice, que existen 18 artes marciales. En la Era Edo, el guerrero samurai (bushi) debía dominar diferentes técnicas de defensa y ataque, que en total eran aproximadamente 7, el kenjutsu: el arte del manejo de la espada, el yaijutsu: arte de desenvainar la espada, kyujutsu: el arte del tiro con arco japonés, sojutsu: el arte del manejo de lanza, bajutsu: el arte del dominio del caballo, suijutsu: dominio de la natación.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A primera vista, con excepción del suijutsu, podríamos decir que las cinco artes marciales comprendían el uso de armas, y qué pasaba si el bushi se quedaba sin armas. Es aquí donde entra la séptima arte marcial, el jujutsu. Éste consistía en el uso del cuerpo, como propia y única arma para vencer al oponente, el cual también debería estar sin armas, y si las tenía correspondía al bushi el empleo de sus habilidades para neutralizar el uso de ellas, y poder derrotar a su atacante. El jujutsu comenzó con el sechie-zumo (sumo), el cual se hizo popular durante la Era de Nara (710-794), y durante la Era de Heian (794-1185). Durante la Era de Edo (1600-1868) el jujutsu se desarrolló como un arte marcial de auto-defensa, y fue empleado para realizar arrestos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Con la entrada de la era Meiji o de Restauración (1868), se prohibió el uso de la espada a los samuráis, y esta clase social con el tiempo experimentó su declive. Tras la desaparición de los samuráis, muchas de esas artes también fueron desapareciendo. El jujutsu, se siguió practicando pero lógicamente sus principios fueron cambiados, ya que no se utilizaría para combatir en guerras feudales.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R1dAhury_yI/AAAAAAAAA5Q/0I3UYxnJjwM/s1600-h/kano15.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5140648447878299426" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R1dAhury_yI/AAAAAAAAA5Q/0I3UYxnJjwM/s400/kano15.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Para evitar la desaparición del jujutsu, el joven practicante de este arte Jigoro Kano (1860-1938) fundó en el año 1882 el Instituto de Judo Kodokan en Tokio. Ko significa dar clase, Do significa camino, y Kan significa sala. La sala original estaba conformada de doce tatamis, y el centro estaba situado en el templo Eisho en Shitaya (Tokio). Kano enseñó a sus primeros nueve alumnos su propio sistema de defensa jujutsu, al cual denominó JUDO. Judo proviene de los caracteres Chinos JU, que significa suave o flexible y DO que significa camino.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bajo este principio, Kano transmitió&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R1dA4ery_zI/AAAAAAAAA5Y/9Rt0BedtOJQ/s1600-h/eishoji.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5140648838720323378" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R1dA4ery_zI/AAAAAAAAA5Y/9Rt0BedtOJQ/s320/eishoji.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; la visión de la no-resistencia a la fuerza contraria, y hacer uso de la propia energía para contrarrestarla y vencerla. El Kodokan de aquel entonces perseguía tres metas: el desarrollo físico, el dominio de la competición, y el desarrollo psíquico o mental.&lt;br /&gt;Esto ayudó a que el JUDO se propagara rápidamente, ya que ahora era visto como un deporte, y no como un arma de guerra.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El maestro Kano fue incorporando nuevas técnicas como el Atemi-waza (golpes en puntos vitales), y el katame-waze (inmovilizaciones, o agarres de control) de la Escuela Tenjin Shinyo, y el Nage-waze (proyecciones) de la Escuela Kito.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sin embargo, después de la II Guerra Mundial, las fuerzas aliadas de ocupación prohibieron las escuelas de Judo, pero en 1949 la Federación de Judo Japonés rescató del olvido a este deporte, y reanimó a la población a practicarlo.&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R1dB3Ory_0I/AAAAAAAAA5g/xQeYOefHRxk/s1600-h/KodokanGym.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5140649916757114690" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R1dB3Ory_0I/AAAAAAAAA5g/xQeYOefHRxk/s320/KodokanGym.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Gracias al arduo trabajo, y promoción de esta disciplina el Judo se convirtió en deporte Olímpico en el año 1964, sólo para hombres, y como disciplina femenina en los Juegos Olímpicos de Barcelona en 1992.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PRINCIPIO DEL JUDO&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El primer lema que se aprende en el judo es: “El mejor uso de la energía, maximiza la eficacia”. Lo que se traduce en no oponerse a la fuerza del adversario, y a su vez añadir nuestra propia fuerza a la fuerza inicial, duplicando así el impulso de la misma. Este es el principio básico del ju.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para explicarlo mejor, si nuestro adversario nos empuja o golpea, el instinto natural es resistirse y golpear, la técnica del judo es recibir la fuerza opuesta (empujón o golpe), y añadir la nuestra, quedando anulada la fuerza del oponente, y realizando un mejor ataque y defensa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por tanto, el objetivo del judo es derribar a nuestro atacante &lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R2I4-PDtC0I/AAAAAAAAA5o/6GqdW38qOpI/s1600-h/judo.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5143736366255639362" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R2I4-PDtC0I/AAAAAAAAA5o/6GqdW38qOpI/s320/judo.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;usando la fuerza del mismo, para poder ganar el combate. Generalmente, se intenta derribarlo sobre su espalda (Tachi waza), en caso de no poder hacerlo el combate se continua en el suelo (newaza). En el suelo se puede aplicar estrangulamientos, torsiones de articulaciones, aunque éstas están permitidas sólo a los grados superiores, o simplemente inmovilizaciones para mantener al adversario con la espalda pegada al suelo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El judo cuenta con un código moral, basado en los valores o principios de la amistad, el coraje, la sinceridad, el honor, la modestia, el respeto, el control de si mismo, y el respecto al contrario.&lt;br /&gt;El grado de un JUDOKA está representado por los valores de:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SHIN: el valor moral&lt;br /&gt;GHI: el valor técnico&lt;br /&gt;TAI: el valor corporal&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Siendo el SHIN el valor más importante, y el que le da valor o significado a los otros dos actuando en conjunción.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;LUGAR DE ENTRENAMIENTO&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R2I5NvDtC1I/AAAAAAAAA5w/_31WRhV1VwM/s1600-h/masters13.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5143736632543611730" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R2I5NvDtC1I/AAAAAAAAA5w/_31WRhV1VwM/s320/masters13.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Al igual que en el sumo, el sitio donde se practica y se combate se denomina Dohyo. El recinto debe estar correctamente iluminado, ventilado y limpio, así como ser un lugar donde reine la disciplina, el respecto, y la obediencia al sensei.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En el Dohyo también debe existir un lugar de honor, donde esté colgada la foto del fundador del Judo Jigoro Kano Shihan, el mismo se denomina Joseki. Los alumnos deberán saludar el Joseki, así como al sensei y compañeros al inicio de la clase y al finalizarla.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El Dohyo de combate está recubierto de tatamis, o de cualquier otro material similar, de 1 metro por 2 metros de ancho, y de 5 cms. de grosor. Estos llevan un vinilo antideslizante, el cual no debe ser resbaladizo ni demasiado áspero, y recubren un suelo perfectamente amortiguante. Son de color verde claro, y llevan un borde color rojo que marca el exterior conocido como zona de peligro. El área de competición tiene unas dimensiones de 14m x 14m y máximas de 16 x 16 metros, pero el área de enfrentamiento donde están los dos competidores y el árbitro es de 8 x 8 metros y máximo de 10x 10 metros. La zona de peligro es de un metro de ancho, y la zona de seguridad, donde se encuentran los dos jueces es de 3 metros de ancho.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es importante dentro de la práctica, la higiene como norma, por tanto el uso de una toalla, y la limpieza de los pies y manos es imprescindible antes del comienzo del entrenamiento.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;TRAJE DEL JUDO (JUDOGI)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Como mencionaba mi compañera Akiko, en la entrada ante&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R2I51_DtC2I/AAAAAAAAA54/tKNdH-pSzIs/s1600-h/traje.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5143737324033346402" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R2I51_DtC2I/AAAAAAAAA54/tKNdH-pSzIs/s400/traje.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;rior, el traje de judo es único y especial, es de tela dura y resistente, y muy distinto al usado en el karate. Así que, cualquier sustito del traje, es contraproducente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El traje de judo, es el mismo para hombres y mujeres, de color blanco o color hueso, aunque el de las mujeres puede ajustarse en torno a los tobillos. En los combates, el primer competidor llevará uno de color azul, y el segundo de color blanco para diferenciarse.&lt;br /&gt;El traje lo conforma, una chaqueta, un pantalón y el cinturón correspondiente a su grado de judo y edad, si se es principiante será de color blanco.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El traje debe tenerse en cuenta que si se lava, puede llegar a encogerse, por lo que es conveniente leer las etiquetas, o preguntar la medida adecuada. Las mangas de la chaqueta, siempre deben llegar a la base de las muñecas, y el pantalón hasta la base de los tobillos. La chaqueta, debe cubrir la cadera, y que pueda superponerse con facilidad la solapa izquierda sobre la &lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R2I7MvDtC3I/AAAAAAAAA6A/nKAjYcVe9xE/s1600-h/cinturon.GIF"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5143738814386998130" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R2I7MvDtC3I/AAAAAAAAA6A/nKAjYcVe9xE/s320/cinturon.GIF" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;derecha. El cinturón es de 4 a 5 cms de ancho, y debe ser lo suficientemente amplio como para dar dos vueltas a la cintura, dejando un sobrante de 20 a 30 cms. a cada lado.&lt;br /&gt;Las mujeres llevan una camiseta blanca de manga corta, por debajo de la chaqueta, o una malla tipo body, por el caso de que se les abra la chaqueta.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si se utiliza un emblema, de la asociación o club donde se practique el judo, debe ir en la solapa derecha, ya que la izquierda se usa para agarrarse la misma. Los competidores deben llevar siempre un traje de repuesto.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;SISTEMA DE GRADOS&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El pensamiento de Jigoro Kano, era que el practicante de este deporte se esforzara con entusiasmo llegando a alcanzar la perfección. Es por ello, que en el año 1900 estableció la Asociación de los Grados Dan Kodokan, la cual es reconocida a nivel internacional.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los grados representan el nivel de entrenamiento y progreso del Judoca, es decir los años que tiene dedicado a la disciplina del deporte, dicho nivel se simboliza con el cinturón de color que lleve. Los mismos son otorgados por el maestro (entrenador) del arte marcial hasta el cinturón marrón, pero debe presentar un examen oficial para obtener el tan prestigiado cinturón negro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para el significado de los colores, me basaré en la categoría de adultos, ya que la de niños y adolescentes varían un poco los colores, y en el estilo japonés debido a que en Europa también varía la forma de asignar los colores.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Grado Kyu o de estudiante (Mudansha)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R2KawPDtC7I/AAAAAAAAA6g/xHw6M1zh6Z4/s1600-h/obi_bl.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5143843877876992946" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R2KawPDtC7I/AAAAAAAAA6g/xHw6M1zh6Z4/s320/obi_bl.gif" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;6º kyu o Rukkyu Blanco&lt;br /&gt;5º kyu o Gokyu Blanco&lt;br /&gt;4º kyu o Yonkyu Blanco &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R2KaNvDtC5I/AAAAAAAAA6Q/_R-HdVZYhm8/s1600-h/obi_ma.gif"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R2Kad_DtC6I/AAAAAAAAA6Y/1zOjbmGYu90/s1600-h/obi_ma.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5143843564344380322" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R2Kad_DtC6I/AAAAAAAAA6Y/1zOjbmGYu90/s320/obi_ma.gif" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;3º kyu o Sankyu Marrón&lt;br /&gt;2º kyu o Nikyu Marrón&lt;br /&gt;1º kyu o Ikkyu Marrón&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Grado Dan o Superior (Yudansha)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R2KbEfDtC8I/AAAAAAAAA6o/nm9xlQycd9Y/s1600-h/obi_no.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5143844225769343938" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" height="55" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R2KbEfDtC8I/AAAAAAAAA6o/nm9xlQycd9Y/s320/obi_no.gif" width="57" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;1er dan-Shodan Negro&lt;br /&gt;2º dan-Nidan Negro&lt;br /&gt;3er dan-Sandan Negro&lt;br /&gt;4º dan-Yondan Negro&lt;br /&gt;5º dan-Godan Negro&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R2KbbvDtC9I/AAAAAAAAA6w/DBY2mrtzPIg/s1600-h/obi_678.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5143844625201302482" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R2KbbvDtC9I/AAAAAAAAA6w/DBY2mrtzPIg/s320/obi_678.gif" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;6º dan-Rokudan Rojo y Blanco&lt;br /&gt;7º dan-Sichidan Rojo y Blanco&lt;br /&gt;8º dan-Hachidan Rojo y Blanco&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R2Kb1_DtC-I/AAAAAAAAA64/wWpTp1C2BsM/s1600-h/obi_910.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5143845076172868578" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R2Kb1_DtC-I/AAAAAAAAA64/wWpTp1C2BsM/s320/obi_910.gif" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;9º dan-Kudan Rojo&lt;br /&gt;10º dan-Judan Rojo&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;En la categoría de femenino los colores del cinturón varían hasta el Godan, siendo este negro con una línea blanca a lo largo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ENTRENAMIENTO&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dentro del Judo, es importante que el practicante apre&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R2KdCfDtC_I/AAAAAAAAA7A/lriJiKhYwMg/s1600-h/-90final.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5143846390432861170" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R2KdCfDtC_I/AAAAAAAAA7A/lriJiKhYwMg/s320/-90final.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;nda a caer (ukemi), ya que es de vital importancia para su protección al momento de la proyección. Igualmente, la forma correcta del agarre de la chaqueta, que es sujetar con la mano derecha la solapa, y con la izquierda la manga del oponente, este agarre debe ser firme y con todos los dedos incluido el pulgar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El combate está constituido por las diferentes técnicas empleadas para vencer al oponente. Estas se denominan Gokyo no waza (Cinco principios de técnicas). En la actualidad, están formadas por cinco grupos de técnicas de proyección, y a su vez cada grupo está constituido por 8 técnicas más, lo que hace un total de 40 técnicas, y que van de menor a mayor dificultad. Están establecidas por técnicas de pie (Tachi-waza), y las técnicas de sacrificio (Sutemi-waza). &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Añadidas a las anteriores se deben sumar 10 de las antiguas técnicas Gokyo, más 17 de Shinmeiso-no-waza, lo que hace un total de 67 técnicas conocidas actualmente como “Judo Kodokan”. Obviamente, no voy a explicar todas las técnicas por falta de espacio, y porque podría aburrir, pero al final os dejaré varias páginas webs que podéis consultar por si os interesa el tema.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R2KgV_DtDAI/AAAAAAAAA7I/fztWgptSAdU/s1600-h/judoph.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5143850023975193602" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R2KgV_DtDAI/AAAAAAAAA7I/fztWgptSAdU/s320/judoph.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Los Katame-waze (inmovilizaciones o agarres de control) están divididos en tres grupos, que hacen un total de 29 técnicas más.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los ataques a los puntos vitales, han sido sustituidos por las katas. Randori-no-kata, formado por un grupo de técnicas de trabajo de pie y de suelo, que comprende el grupo de movimientos que se realizarían para realizar el ataque y defensa. El Kime-no-kata representa el Atemi-waza. El Ju-no-kata se realiza lentamente como dice la palabra "Ju", con suavidad. El Koshiki-no-kata es la parte artística del Judo. Jigori Kano quiso mantener la práctica de este Kata en recuerdo al antiguo Jujutsu y en homenaje a su Maestro de la escuela de Kito. En este Kata, Tori y Uke (atacante y adversario) se presentan vestidos con las armaduras de los Samuráis. El Itsutsu-no-kata también forma parte de la parte artística del Judo, el cual está representado por cinco movimientos que simbolizan las olas del mar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las técnicas empleadas, es un punto muy largo y complicado de explicar. He encontrado estos videos en Youtube. El primero muestra varias de las técnicas de proyección, rápidamente, y el segundo es una explicación más pausada. &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object height="355" width="425"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/pFM-xRKbSec&amp;amp;rel=1"&gt;&lt;param name="wmode" value="transparent"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/pFM-xRKbSec&amp;amp;rel=1" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="355"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;object height="355" width="425"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/3wsQE6K3a6s&amp;amp;rel=1"&gt;&lt;param name="wmode" value="transparent"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/3wsQE6K3a6s&amp;amp;rel=1" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="355"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;COMBATE Y ARBITRAJE&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Antes de cada combate (shiai), en dado caso que no se le pida a uno los judocas vestirse con el traje azul, para hacer la distinción, se le asigna una faja de color azul aparte de su cinturón (obi) de categoría reglamentario. Los participantes se saludan, inclinando sus cabezas hacia delante y dando un paso hacia delante, acto seguido el arbitro anuncia hajime que significa que comienza el combate.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La forma de contabilizar los puntos, es un poco compleja, depende de si es una proyección, una inmovilización, un estrangulamiento, o una llave al brazo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para el estrangulamiento y la llave al brazo, se contabiliz&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R2KhFfDtDBI/AAAAAAAAA7Q/60Kky3H9ZFM/s1600-h/judo7.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5143850840018979858" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R2KhFfDtDBI/AAAAAAAAA7Q/60Kky3H9ZFM/s320/judo7.gif" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;a como IPPON si el adversario abandona. El abandono se realiza por medio de dos golpes con la mano o el pie del Uke (el que recibe la acción de ataque) sobre el tatami, sobre si mismo o sobre el Tori (el que realiza la acción), o pronunciando la palabra mágica MAITTA, que significa que abandona. El árbitro tiene la libertad y el criterio de declarar un IPPON, aún y cuando el Uke no suspenda la acción por dos golpes o grite MAITTA.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si se habla de una proyección o de una inmovilización, se puede marcar cuatro tipos de puntos o de ventajas:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*Ippon: Un punto&lt;br /&gt;*Waza-ari: Medio punto&lt;br /&gt;*Yuko: la mitad de un waza-ari&lt;br /&gt;*Koka: la mitad de un yuko&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En el caso de las inmovilizaciones, el IPPON se contabiliza por la duración en segundos de dicha inmovilización, por tanto se contabiliza un IPPON si la duración de la inmovilización ha sido de 25 segundos, un WAZA-ARI entre 20 y 24 segundos, un YUKO entre 15 y 19, y un KOKA entre 10 y 14 segundos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para las proyecciones, es aún más complicado el tema, ya que depende mucho de la apreciación del arbitro, y donde entran como criterios de evaluación la velocidad, la fuerza, el control de la acción, y la forma del ukemi (caída).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se declara un IPPON en una proyección, cuando el Uke (el que recibe la acción) cae por completo sobre su espalda, con fuerza, rapidez, y de forma controlada.&lt;br /&gt;Un waza-ari cuando falta alguno de los criterios establecidos.( fuerza, velocidad, control, y caída). Es importante mencionar, que el control es uno de los criterios que nunca debe faltar.&lt;br /&gt;Un Yuko si le faltan dos de los criterios bases, y es proyectado de tal modo que caiga de espaldas, tocando ésta por completo el tatami.&lt;br /&gt;Un Koka es parecido al Yuko, pero si uno de los brazos queda debajo del cuerpo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si ninguno de los judocas cae o es proyectado, se contabilizará de acuerdo al criterio de los jueces.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las penalizaciones se denominan: Hansoku-make, es una falta muy grave y se considera descalificado. Shido, es una falta leve y se le asigna un koka al participante contrario la primera, las sucesivas faltas Shido se irán sumando y aumentando la puntuación del oponente, es decir si es la primera falta Shido se le asigna un koka al contrario, la siguiente se le asignará un yuko (2 shidos), así sucesivamente hasta el ippon (4 shidos).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OBJETIVO DEL COMBATE&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la competición de judo el objetivo es marcar un ippon. Una vez que se ha conseguido un punto, la competición termina. Un ippon es marcado bajo las siguientes modalidades:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* Cuando el oponente es proyectado, siguiendo los criterios antes expuestos de control, fuerza, velocidad y caída.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;* Cuando logra mantener al oponente inmovilizado con osaekomi-waza por 25 segundos.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;*Cuando el adversario abandona dando dos golpes con su mano o pie sobre el tatami, o grita MAITTA.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*Si existe descalificación de uno de los participantes, o se violan las reglas (hosoku-make).&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;*Si se aplica una llave efectiva de brazo o de estrangulamiento (sólo permitida en los grados superiores).&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;*Haber obtenido dos waza-ari (por proyecciones, inmovilizaciones, o por tres shidos seguidos del adversario).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De pasar el tiempo reglamentario del combate, y no haber ningún adversario que haya hecho un ippon, el arbitro declarará vencedor al que mayor puntuación haya obtenido.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las señales del árbitro también son muy amplias, aquí podéis encontrar la explicación de cada una, así como la de los jueces. &lt;a href="http://www.judoencostarica.com/infojudo/arbitraje/ademan.html"&gt;Señales del árbitro y Jueces&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Espero que a partir de ahora la filosofía de Jigoro Kano sea mejor entendida, así como la práctica de este interesante deporte de autodefensa y combate, que tiene arte, técnica, disciplina, y marca un estilo de vida o “camino”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object height="355" width="425"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/be-BoM-WokY&amp;amp;rel=1"&gt;&lt;param name="wmode" value="transparent"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/be-BoM-WokY&amp;amp;rel=1" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="355"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bibliografía consultada:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* Judo basics, Principles, Rules and Rankings. Patricia Harrington 6º Dan Kudokan. Kondasha International Ltd. Japan, 2002.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* Japan profile of a Nation. The Kodansha Encyclopedia. Revised Edition. Japan, 1999. &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;* Nippon the Land and its people. Gakuseisha Publishing Co.,Ltd. Japan,1984.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Para saber más: &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.kodokan.org/"&gt;http://www.kodokan.org/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;http://judoinfo.com/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.ffjudo.com/"&gt;http://www.ffjudo.com/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Crédito fotos:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Google imágenes&lt;br /&gt;Judoinfo.com &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Videos:&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Youtube.com&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35387150-3298581674564700441?l=culturajaponesa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/feeds/3298581674564700441/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35387150&amp;postID=3298581674564700441&amp;isPopup=true' title='6 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/3298581674564700441'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/3298581674564700441'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/2007/12/judo.html' title='JUDO'/><author><name>Akiko y Raquel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03968159543476280651</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R1c-J-ry_wI/AAAAAAAAA5A/jRzYmV6jlG8/s72-c/raquel+III.gif' height='72' width='72'/><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35387150.post-1101483841212773201</id><published>2007-11-18T20:54:00.000+01:00</published><updated>2007-11-18T21:22:57.472+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='DÍA A DÍA EN JAPÓN'/><title type='text'>EL TRAJE DE JUDO: JYUUDOUGI</title><content type='html'>&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:78%;color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;AZUMA, Akiko&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5134275035199782834" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R0Cb8SQ9P7I/AAAAAAAAA4Y/YxSe3lGIoCk/s400/judo.jpg" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Nuevamente es la época, para mí, de lavar el traje de judo de mi hijo. En la mayoría de los colegios del primer ciclo de educación de bachillerato, y el bachillerato en sí, se imparten clases de judo como asignatura de educación física. Los alumnos deben elegir entre clases de danza o judo, por lo que la gran mayoría de niñas toman clases de danza, y los niños clases de judo. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Hace 30 años, cuando mi marido era estudiante de bachillerato, el traje de judo pertenecía al colegio. Los estudiantes tenían que usar el traje, el cual estaba mojado, frío, pesado y apestoso por el sudor de alguien más, pero ahora los estudiantes usan un uniforme de segunda mano o compran uno nuevo. Los estudiantes llevan su pesado, aun si está seco, y voluminoso traje de judo al colegio, y después del colegio a casa, dos o tres veces por semana durante un mes.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R0CdISQ9P8I/AAAAAAAAA4g/qxnb-JITe8c/s1600-h/071030jyuudougi.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5134276340869840834" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R0CdISQ9P8I/AAAAAAAAA4g/qxnb-JITe8c/s400/071030jyuudougi.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Si el traje de judo es nuevo, la tela de éste es dura y rígida, por lo que es difícil moverse con él, e incluso puede llegar a lastimar si raspa mucho la piel. La rigidez del traje va disminuyendo a medida que se lava, por lo que el traje de segunda mano es más confortable pues ya viene menos áspero y duro al tacto. Cuando se compra un traje de judo nuevo, se usa para andar por casa para quitarle rigidez a la tela, o sino se lava varias veces para hacerlo más suave. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Pero, como podéis imaginar, el traje de judo es grueso, y no se secará completamente al menos que sea un día muy soleado, además que necesita de un espacio grande para secarse. Lleva horas en secarse, incluso si se recurre a una secadora, por lo que si el traje no está muy sudado, lo colocamos fuera para que se seque sin lavarlo. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Cuando lavo el uniforme de judo de mis hijos, me inundan los recuerdos de cuando iban a la escuela de judo. En aquel tiempo también los lavaba, y solía lavar uno o dos juegos de uniformes de judo a la semana, aun cuando ellos no eran muy grandes, me parecía un trabajo arduo, porque antes de empezar su clase de judo, ellos solían ir a clases de natación, y tenía que lavar una montaña de ropa entre bañadores, toallas, y gorros. Recuerdo que una madre se quejaba en la escuela de judo, diciendo que tenía que lavar el uniforme grande de su marido y tres pequeños más de sus tres niños todo el tiempo. Me pregunto cómo ella los secaba cuando llegaba la estación de lluvia. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Por raro que parezca, nunca he visto una clase de judo en el colegio de mis hijos. Ellos me dicen que el profesor les enseña cómo defenderse, o cómo armar el ataque, luego él les dice a los alumnos de practicarlas, y supervisa la forma en que los alumnos lo están haciendo, incluso los alumnos hacen pequeños combates para practicar. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;La mejor parte del judo se dice que es la parte espiritual. El entrenamiento sirve para tener sangre fría en atacar, pero al mismo tiempo respetando al adversario. Veremos si ese espíritu aún está vivo en mis hijos. (^_ ^) &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35387150-1101483841212773201?l=culturajaponesa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/feeds/1101483841212773201/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35387150&amp;postID=1101483841212773201&amp;isPopup=true' title='10 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/1101483841212773201'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/1101483841212773201'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/2007/11/el-traje-de-judo.html' title='EL TRAJE DE JUDO: JYUUDOUGI'/><author><name>Akiko y Raquel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03968159543476280651</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R0Cb8SQ9P7I/AAAAAAAAA4Y/YxSe3lGIoCk/s72-c/judo.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>10</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35387150.post-499682548460132428</id><published>2007-10-31T07:48:00.000+01:00</published><updated>2007-11-27T08:20:43.511+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ACTUALIDAD.SOCIEDAD'/><title type='text'>SHOSHIKA</title><content type='html'>&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R0vFFiQ9P9I/AAAAAAAAA4o/N-Sz439wqV0/s1600-h/raquel.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5137416498834128850" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 64px; CURSOR: hand; HEIGHT: 56px" height="60" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R0vFFiQ9P9I/AAAAAAAAA4o/N-Sz439wqV0/s200/raquel.gif" width="87" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:78%;color:#000066;"&gt;Raquel Méndez&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:78%;color:#000066;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:78%;color:#000066;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5127389853667690274" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 346px; CURSOR: hand; HEIGHT: 428px; TEXT-ALIGN: center" height="415" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rygl5-TOByI/AAAAAAAAA2Y/EfCVcmCYYJY/s400/shoshika.jpg" width="267" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Hace algunos meses que vi la película “Hijos de los hombres”, del director mexicano Alfonso Cuarón, cuya adaptación de la novela de P.D. James, pone en tela de juicio de que en un futuro la humanidad se pueda extinguir. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Quizás esta misma inquietud, esté afectando a la actual sociedad Japonesa, aunque la causa en la película era por la infertilidad de las mujeres, en Japón es por la baja tasa de natalidad, que de 1,30 ha descendido a 1,25 ubicándose como una de las más bajas del mundo.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RygobuTOBzI/AAAAAAAAA2g/yIvQ4qq61SY/s1600-h/ni%C3%B1os.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5127392632511530802" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RygobuTOBzI/AAAAAAAAA2g/yIvQ4qq61SY/s320/ni%C3%B1os.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Este fenómeno es el conocido como &lt;em&gt;shoshika&lt;/em&gt;, que literalmente significa “sociedad sin niños”. En varias ciudades de Japón, algunas escuelas han cerrado por falta de niños, y se han reutilizado los centros con otros fines, como por ejemplo centros asistenciales para niños y personas discapacitadas, salas de reuniones de la comunidad vecinal, o centros recreativos para la gente anciana.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Japón experimentó dos explosiones demográficas, una después de la Segunda Guerra Mundial (1947-1950), y otra en el boom económico de los años 70 (1970-1974), conocidas como las eras del baby-boom, a partir de entonces la tasa de natalidad ha venido cayendo progresivamente hasta ubicarse en el año 2006 en 1,25. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;La población total japonesa sufrió además una disminución en el año 2005, producto de esa baja tasa de natalidad, y de la alta tasa de fallecimientos de la gente anciana. Por lo que se prevé que si la situación persiste, la actual población (127 millones) podría disminuir en un 20% durante la primera mitad de este siglo, y a menos de la mitad de la actual, en el año 2100.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;El problema, tiene sus causas dentro de los cambios&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RygoxOTOB0I/AAAAAAAAA2o/QkblIjzvlEA/s1600-h/FamiliaWS_1500.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5127393001878718274" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RygoxOTOB0I/AAAAAAAAA2o/QkblIjzvlEA/s320/FamiliaWS_1500.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; de estilo de vida de la sociedad nipona. Los matrimonios tardíos, la soltería, la alta tasa de divorcios, y el bajo rendimiento reproductivo de las parejas casadas. Los jóvenes se casan más tarde, entre los 28 y 35 años. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;La franja de solteros de entre 30-35 años aumentó de un 14% a un 47%, que optan por mantenerse solteros ya que el matrimonio lo ven como algo innecesario, o una perdida de su libertad y estilo de vida despreocupado. El rendimiento reproductivo, se refiere a la tasa de hijos por familia, si antes era de 2 como promedio, en la actualidad es de 1. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RygrZeTOB1I/AAAAAAAAA2w/eUyVsO6HT74/s1600-h/market.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5127395892391708498" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RygrZeTOB1I/AAAAAAAAA2w/eUyVsO6HT74/s320/market.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;A esto hay que sumar el hecho, de que muchas de las mujeres japonesas trabajan fuera de casa, aportando un soporte económico a la familia, el cual dejaría de entrar en la misma si tienen hijos y se quedan en casa, debido a que es frecuente que abandonen su trabajo cuando tienen hijos, y vuelvan a trabajar cuando los hijos ya han crecido. El coste de la crianza de un hijo, junto con la guardería, es casi la mitad del presupuesto familiar. Paradójicamente las guarderías públicas tienen el cupo completo, por lo que muchas familias se ven obligadas a llevar a sus hijos pequeños a guarderías privadas, o apuntarse a una larga lista de espera en la pública.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Esta grave crisis, de no mejorar, ocasionaría un descalabro&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RyhgHeTOB2I/AAAAAAAAA24/VJBuQl_i0Ls/s1600-h/ancianos.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5127453857270335330" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RyhgHeTOB2I/AAAAAAAAA24/VJBuQl_i0Ls/s400/ancianos.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; en la economía. La población tendría que afrontar más cargas fiscales, y el sistema de pensiones se vería en peligro, ya que al disminuir la población activa cotizante, la población anciana vería la disminución o desaparición de sus pensiones.&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;En el año 1994 el gobierno Japonés planteó un plan para afrontar el problema shoshika, denominado Plan Ángel, donde se ofrecen las condiciones idóneas para que la mujer pueda afrontar la vida laboral, y familiar con tranquilidad. Las mujeres con hijos, reciben una compensación económica, y una adicional si deben abandonar temporalmente sus puestos de trabajo y ven mermados sus ingresos familiares por el recién nacido. Así mismo, se han habilitado más guarderías públicas, con horarios más flexibles, y centros de apoyo al cuidado de los niños.&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;En los últimos 5 años se implantó el Nuevo Plan Ángel, el cual sigue implantando ayudas a las familias que tengan hijos, con bonificaciones por el primer hijo, permiso de paternidad y de maternidad de hasta un año, búsqueda de empleos más estables debido a que una buena parte de la población joven está desocupada, o con trabajos de contrato corto, o son freeters (los que realizan trabajos ocasionales), lo cual es una traba al momento de querer formar una familia.&lt;br /&gt;Este Plan también ha ayudado a la mejora del sistema sanitario, de la vivienda, y del entorno comunitario.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RyhgZeTOB3I/AAAAAAAAA3A/BsLRN0yj7LY/s1600-h/sony-oficinas.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5127454166507980658" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RyhgZeTOB3I/AAAAAAAAA3A/BsLRN0yj7LY/s320/sony-oficinas.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;El gobierno también ha alentado a las empresas, con reducciones fiscales e incluso de aporte económico, en promover estas ayudas a sus empleados, para que se sientan cómodos ante sus trabajos, y sin miedo a perder sus capacidades y puesto por una baja maternal o paternal. Cada año, el gobierno premia a aquellas empresas que instalen los medios necesarios para el cambio de mentalidad, con el premio otorgado por el Ministerio de Salud “Family Friendly Company Awards” grandes empresas como Sony, Matsushita, y Toshiba han sido las empresas punteras de este cambio de vida en Japón, y otras como Panasonic, Canon y Sharp se van sumando a este proyecto, dando mayor flexibilidad a sus trabajadores y borrando la imagen de que ser madre es estar en desventaja ante el mercado laboral.&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Lo que promueven estas empresas es la estabilidad de tr&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Ryhgv-TOB4I/AAAAAAAAA3I/wknrAct5qAw/s1600-h/guarederias.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5127454553055037314" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Ryhgv-TOB4I/AAAAAAAAA3I/wknrAct5qAw/s400/guarederias.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;abajo de sus mujeres, así como el desarrollo profesional dentro de la empresa. Han creado guarderías dentro de las mismas empresas, así sus madres no estarán preocupadas por sus hijos, ni por el horario de cierre de la guardería si lo hubiesen dejado en el otro extremo de la ciudad. Los permisos maternales y paternales van de un año y hasta máximo tres años, tienen días de baja por enfermedad del niño, y por tratamientos de fertilidad. Así como una serie de compensaciones económicas para los gastos familiares, y de otra serie de atractivas ventajas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RyhhMOTOB6I/AAAAAAAAA3Y/4IHH3f0UATc/s1600-h/070301tokyo.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5127455038386341794" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RyhhMOTOB6I/AAAAAAAAA3Y/4IHH3f0UATc/s320/070301tokyo.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Este cambio de mentalidad, aún cuesta que tenga su arraigo dentro de la sociedad japonesa, una sociedad donde el hombre siempre ha sido cabeza de familia, trabajando 55 horas a la semana, despreocupado de la vida familiar, siendo la mujer la destinada a quedarse en el hogar al cuidado de éste y de los niños, y más tarde al cuidado de los ancianos de la familia. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Las antiguas generaciones de hombres, ven con preocupación que el hombre pida una baja de paternidad para poder ocuparse de sus hijos, y las mujeres de la antigua generación opinan dubitativas que el hombre sea capaz de suplir y de cumplir al mismo nivel los cuidados que otorga una madre. &lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Ryhh_OTOB7I/AAAAAAAAA3g/G8eiHgsZXUU/s1600-h/padre+e+hija.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5127455914559670194" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Ryhh_OTOB7I/AAAAAAAAA3g/G8eiHgsZXUU/s320/padre+e+hija.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Esa mentalidad del pasado se está rompiendo, las nuevas generaciones consideran enriquecedor que los padres puedan participar más de la vida familiar, y que haya una mayor comunicación e implicación entre la pareja por la vida familiar, y a pasitos cortos, como el caminar de las Maikos, se tendrá que asimilar y adaptar si quieren mantener su economía, y su población.&lt;br /&gt;Sin embargo, las bajas por paternidad entre el año 2005 y 2006 fueron de un 0,5%, el reto del gobierno es que haya una mayor participación de ambas partes (empresa-padres) y alcance un 10%.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los cambios no son fáciles, y muchas empresas se niegan al mismo. Es por ello que la Nippon Keidanren, la organización empresarial, anunciaba en el año 2003 un programa para compatibilizar el trabajo con las necesidades sociales. El mismo pretendía mejorar las condiciones del cuidado de los niños mediante el aumento de los servicios, así como la creación de una comisión &lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RyhjJeTOB9I/AAAAAAAAA3w/uNR5bENCTOQ/s1600-h/man+working.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5127457190164957138" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RyhjJeTOB9I/AAAAAAAAA3w/uNR5bENCTOQ/s320/man+working.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;que velase por el cumplimiento de las medidas que se adopten. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;La Nippon Keidanren cuenta con el apoyo del gobierno, tras la entrada en vigor de la Ley para la Promoción de las Medidas de Ayuda para el Desarrollo de las Generaciones Futuras. En virtud de esta ley, cada empresa está obligada de llevar a la práctica un programa de acción con objetivos numéricos, como por ejemplo la mejora de los permisos por maternidad.&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Otras de las posibilidades que el gobierno estudia, es la reducción de las jornadas laborales para los trabajadores de ambos sexos, y así ambos puedan ser más participes de la vida familiar y de las tareas domésticas.&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;El gobierno reconoce que si se crea el clima propicio, se dan las ayudas necesarias, y se logra atacar el problema de base hará que aumente el índice de natalidad, y que las mujeres se sientan más seguras y sin miedo de trabajar fuera de casa y tener una familia.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RyhifeTOB8I/AAAAAAAAA3o/zR36O4jQFcE/s1600-h/freeters.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5127456468610451394" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RyhifeTOB8I/AAAAAAAAA3o/zR36O4jQFcE/s400/freeters.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Pero quizás uno de los problemas más graves, está aún sin resolver en el panorama, y que quizás sea un factor clave en la resolución del shoshika. La población emergente de jóvenes que no tienen empleo estable.&lt;br /&gt;El cambio constante de trabajo, propicia que no desarrollen destrezas que les permitan encauzar su vida profesional, los típicos “sé hacer de todo, y no sé hacer nada”, lo que merma sus posibilidades de tener unos ingresos elevados, o al menos dignos para afrontar una vida en pareja. Sus posibilidades de tener vida propia, o de formar una familia se quedan en el vilo de un futuro incierto. Las cifras de estos trabajadores, freeters como se les conoce, se ha duplicado en los últimos años, alcanzando a los dos millones de su población, y a este grupo habría que sumarle el 3,8% de su población que se encuentra sin trabajo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RyhkCOTOB-I/AAAAAAAAA34/5KRpanD3ypQ/s1600-h/070424tokyo2.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5127458165122533346" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RyhkCOTOB-I/AAAAAAAAA34/5KRpanD3ypQ/s320/070424tokyo2.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Lo que intenta implantar el gobierno, es que se logre el perfecto equilibrio entre la vida laboral y la vida familiar, y tanto el hombre como la mujer tengan la misma igualdad en ambos ámbitos, algo que como ya mencioné cuesta en su arraigo ya que se deben romper muchos esquemas ideológicos y culturales de siglos.&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Estos problemas creo que son comunes a muchos países, pues el fenómeno shoshika no sólo se vive en Japón, sino también en el resto de los países asiáticos, Europa, India, y me atrevería a decir que hasta en América.&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Parte de la solución, está en aceptar inmigración, que de hecho la segunda generación perteneciente a la emigración de La Segunda Guerra Mundial a Perú, Bolivia, Brasil, y otros países de Sur América están llegando a Japón. Esto es un arma de doble filo, pues resolvería el problema de la población activa cotizante al sistema, y en algunos casos, si viajan con niños o es una pareja potencialmente “reproductora” aliviaría momentáneamente el problema de la falta de una generación futura, pero a su vez crearía otros problemas tangibles a corto plazo.&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;¿Es la humanidad una raza en extinción?. La tasa m&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RyhkXuTOB_I/AAAAAAAAA4A/0ZaMt6e2uro/s1600-h/nenas.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5127458534489720818" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RyhkXuTOB_I/AAAAAAAAA4A/0ZaMt6e2uro/s320/nenas.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;ínima de reemplazo de población es de 2,1, es decir la tasa mínima necesaria para mantener una población estable en un país, tasa que no se mantiene en los países desarrollados, debido a los factores mencionados.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Se tendrán que cambiar muchos esquemas, tanto políticos como mentales, si queremos que las generaciones futuras encuentren un futuro más halagüeño, y trabajar con sinergia para la consecución de los objetivos que se planteen, sino las palabras futuro y humanidad quedarán borradas también de la existencia. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#330099;"&gt;Bibliografía consultada:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;* Revista Japan Journal. "1,25 Rising to the Challenge of the falling Birthrate". October issue. Japan 2006.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;* Revista Cuadernos de Japón. "La baja por paternidad es beneficiosa". Volumen XX. Número 2. Japón 2007.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;* Newspaper Daily Yomiuri. Baby Boomer Special. Japan 2007.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#330099;"&gt;Crédito de fotos:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;* Andy Gray. Japan Windows. &lt;a href="http://www.japanwindow.com/"&gt;Web page&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;* Tadamine Maki. &lt;a href="http://artofjpn3.blogspot.com/"&gt;Blog site&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;* R.Mcleod/Alamy&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;* Google Images&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35387150-499682548460132428?l=culturajaponesa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/feeds/499682548460132428/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35387150&amp;postID=499682548460132428&amp;isPopup=true' title='2 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/499682548460132428'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/499682548460132428'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/2007/10/shoshika.html' title='SHOSHIKA'/><author><name>Akiko y Raquel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03968159543476280651</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R0vFFiQ9P9I/AAAAAAAAA4o/N-Sz439wqV0/s72-c/raquel.gif' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35387150.post-169146958949384021</id><published>2007-10-17T11:43:00.000+02:00</published><updated>2007-10-17T14:22:13.448+02:00</updated><title type='text'>UN AÑO</title><content type='html'>&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RxXfALRNccI/AAAAAAAAA2I/WALE2TwJ4ek/s1600-h/mangaII.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5122245345321775554" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RxXfALRNccI/AAAAAAAAA2I/WALE2TwJ4ek/s400/mangaII.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-size:78%;color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;Raquel Méndez&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;Este mes nuestro blog cumple un año. Me parece que fue ayer cuando conocí a Akiko, y coincidimos en la idea de hacer un blog juntas. Para mí ha sido un reto el escribir sobre esta tan interesante cultura, conocer y participar de sus costumbres, y aprender su lengua, sólo me falta conocer Japón (^_^), espero sea pronto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Al principio dudaba de que alguien leyera nuestro blog, pero me quedo de piedra al ver las&lt;a href="http://easyhitcounters.com/stats.php?site=rmendezbau" target="_top"&gt;&lt;img alt="Free Hit Counters" hspace="4" src="http://beta.easyhitcounters.com/counter/index.php?u=rmendezbau&amp;amp;s=party" align="middle" vspace="2" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;script src="http://beta.easyhitcounters.com/counter/script.php?u=rmendezbau"&gt;&lt;/script&gt;&lt;br /&gt;entradas al mismo, quizás para algunos es poco, pero para mí es mucho, y sirve de estímulo en continuar adelante. Gracias por vuestra visita, por el apoyo, y por vuestros comentarios. Este espacio no existiría sin vuestra curiosidad lectora. (^_ ^).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quiero agradecer a mi amiga y compañera de batalla, Akiko Azuma, que durante un año me ha enseñado mucho sobre su país, y me ha dado lo mejor de sí, eres fantástica amiga!!!, y quiero seguir leyendo tus interesantes entregas. Gambate kudasai!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y por lo último, a esa entusiasta gente que cuando he pedido ayuda para algún tema sobre el blog, han estado allí diciendo SI: &lt;a href="http://artofjpn3.blogspot.com/"&gt;Tadamine Maki&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://www.speakrealjapanese.com/"&gt;Masa-san&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://www.nipoweb.com/"&gt;Marc Bernabé&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://www.jmode.com/"&gt;Japan Mode&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://www.phototravels.net/"&gt;Frantisek Staud&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://www.japanwindow.com/"&gt;Andy Gray&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://www.travel67.com/"&gt;Chris Wilson&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://www.evanpike.com/"&gt;Evan Pike&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://web-japan.org/"&gt;Web-Japan&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://www.anthony-bruno.com/"&gt;Anthony Bruno&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://www.crimelibrary.com/"&gt;Michael Wild&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:78%;color:#000066;"&gt;Azuma, Akiko&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Dear folks,&lt;br /&gt;First of all, I want to thank my friend Raquel-san for helping me a lot with this Blog. I couldn't have done it without her and I'll tell you that she is really an excellent person. And I would like to thank the readers for reading our Blog and giving us comments. I'll try keeping on with this and hope the readers tell us what they think about our Blog and let us know what you want to know about Japan. Thank you!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Traducción:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Querida gente,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Primero que nada, quiero agradecer a mi amiga Raquel-san por ayudarme tanto con este blog. No hubiese podido hacerlo sin ella, y os diré que ella es realmente una excelente persona. Quiero agradecer a los lectores de este blog, y por dejar vuestros comentarios. Intentaré seguir adelante con ello, y espero que los lectores nos digan que piensan sobre el blog, y nos dejen saber que quieren saber sobre Japón. Gracias!.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35387150-169146958949384021?l=culturajaponesa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/feeds/169146958949384021/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35387150&amp;postID=169146958949384021&amp;isPopup=true' title='3 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/169146958949384021'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/169146958949384021'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/2007/10/un-ao.html' title='UN AÑO'/><author><name>Akiko y Raquel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03968159543476280651</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RxXfALRNccI/AAAAAAAAA2I/WALE2TwJ4ek/s72-c/mangaII.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35387150.post-8775660878533100978</id><published>2007-10-17T09:57:00.000+02:00</published><updated>2007-10-17T10:17:04.064+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='DÍA A DÍA EN JAPÓN'/><title type='text'>TIFONES</title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:78%;color:#000066;"&gt;AZUMA, AKIKO&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:78%;color:#000066;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5122214086549795218" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RxXCkrRNcZI/AAAAAAAAA1w/O96YHkN5IHU/s400/tifon.jpg" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:78%;color:#000066;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:78%;color:#000066;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:78%;color:#000066;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Los tifones son tormentas que corren el noroeste del Océano Pacifico. Aparecen unos 30 cada año y alrededor de 5 de ellos afectan a Japón en Agosto y Septiembre. No son tan grandes como el Katrina que atacó a los Estados Unidos el año pasado, pero llegan cargados de fuertes lluvias y vientos, causando la crecida y desbordamiento de los ríos, y la crecida de la marea alta que llega a pasar por encima de los rompeolas. Provocan grandes inundaciones, derrumbes, y crean un gran daño en las industrias primarias y a nuestras vidas diarias.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RxXC3bRNcaI/AAAAAAAAA14/yA-KwblDT_k/s1600-h/Fitow_aproxima_Tokio.jpg"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5122214408672342434" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RxXC3bRNcaI/AAAAAAAAA14/yA-KwblDT_k/s320/Fitow_aproxima_Tokio.jpg" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Algunas veces las vías de comunicación están bloqueadas, los trenes parados, y no podemos ir al trabajo ni tampoco regresar a casa, los paraguas se rompen, los objetos vuelan con el aire y por los aires (alguna vez, he visto volar un letrero grande), los árboles caen y aplastan un coche, o cortan el cableado eléctrico, el viento es capaz de tirarte al suelo debido a su fuerza. Algunas personas sufren daños o incluso llegan a morir por el paso de un Tifón. Mi familia y yo estamos bien, después del paso del último tifón que tuvimos, el único daño que sufrimos fue que se nos rompió una calabaza que teníamos en el jardín. (&gt;_&lt;) &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Nos preparamos para la temporada de tifones tanto como podemos. En las grandes calles y avenidas, los árboles se podan, los granjeros guardan sus productos en lugares seguros (si ellos pueden, claro), y los pescadores sujetan fuertemente sus barcos. En las casas, guardamos dentro todos aquellos objetos que pudieran “volar” con el paso del tifón, y nos preparamos para un posible apagón.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RxXDTbRNcbI/AAAAAAAAA2A/58HjHiilZlw/s1600-h/casatornado.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5122214889708679602" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RxXDTbRNcbI/AAAAAAAAA2A/58HjHiilZlw/s320/casatornado.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;En las ventanas de las casas, colocamos unas tablas de madera para proteger los vidrios. La mayoría de los japoneses, las colocamos de forma que cada tabla de madera vaya de lado a lado del marco de la ventana, sin embargo en otros hogares las colocan de manera que se puedan enrollar hacia arriba (como las persianas) y que hace a la vez de una contraventana. En este tipo de casas, ellos cierran la ventana derecha, y abren la ventana izquierda. Incluso fuera de la temporada, nosotros cerramos las ventanas de noche. Quizás para resguardarnos de la delincuencia (^_ ^).&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Los niños se llenan de alegría, cuando les dicen que sus clases han sido canceladas debido al paso del tifón. Algunas veces ellos vienen pronto a casa, por la alarma del paso del tifón, otras veces la alerta es anunciada cuando es la hora de ir al colegio en la mañana, y por lo tanto la escuela permanecerá cerrada todo el día, o hasta el medio día. En esos casos, ellos se quedan en casa, pero quieren volver pronto al colegio. Si el tifón se mueve rápido, a la velocidad de un coche, el tiempo mejora rápido, sólo le tomará mediodía en recuperarse, pero si se mueve lento, a la velocidad de una bicicleta como el último que pasó, le toma casi un día entero o más, nos despertamos en la mañana pensando que ya habrá pasado, pero todavía está allí.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Se dice que debido al recalentamiento global, habrá pocos tifones en el futuro, pero los pocos que haya serán de mayor fuerza. Es por ello que debemos intentar entre todos no dañar nuestro planeta tierra.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35387150-8775660878533100978?l=culturajaponesa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/feeds/8775660878533100978/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35387150&amp;postID=8775660878533100978&amp;isPopup=true' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/8775660878533100978'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/8775660878533100978'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/2007/10/tifones.html' title='TIFONES'/><author><name>Akiko y Raquel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03968159543476280651</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RxXCkrRNcZI/AAAAAAAAA1w/O96YHkN5IHU/s72-c/tifon.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35387150.post-909248172604942759</id><published>2007-09-26T21:12:00.000+02:00</published><updated>2007-10-01T16:56:15.872+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='DÍA A DÍA EN JAPÓN'/><title type='text'>UNIDOS POR LA MISMA LENGUA. CURSO DE ESPAÑOL EN LA TV JAPONESA</title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:78%;color:#000066;"&gt;AZUMA, AKIKO&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5114594041472577906" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RvqwLrRNcXI/AAAAAAAAA1g/Fb81WWRgMto/s400/NHK.jpg" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;El NHK, la televisión pública de Japón, transmite un programa de curso de español en su canal educativo. También cuenta con una emisión en radio de la cual os hablaré en otra oportunidad.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;El programa se emite todos los viernes de 11:30 de la noche a 11:55. (Hay una reposición del mismo la siguiente semana.) El curso empieza en abril de cada año, y se estudia durante medio año (seis meses) por un curso. El curso cuenta con el apoyo de un libro, el cual se publica mensualmente.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;En los primeros 15 minutos nos enseñan la gramática. Ellos cambian el estilo de enseñanza cada año, y este año nos enseñan la gramática a través de la preparación de ricos platos de la cocina española, una receta cada semana de la A a la Z. En cada lección hay una frase clave o principal para aprender, por ejemplo la última vez nos enseñaron la receta de “Xoubas guisada” (*), y la frase clave o principal era: "¿Cómo se llama este plato?" y cómo responder: “ Se llama Xoubas guisadas”. Al final de la lección, somos capaces de preguntar el nombre de alguien, o de algo, entender lo que nos pregunten, cómo responder, y por supuesto hacer el plato, pues ya tendremos la receta. (^_^) &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Los intérpretes de esta parte, son una especialista Japonesa de la lengua española, una actriz japonesa para el papel de la alumna, una gallega y un zaragozano para ayudar a la profesora. El zaragozano pregunta al joven alumno cada dos o tres semanas, pero siempre se rinde, se le olvida la lección.&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;Los que nos enseñan a cocinar son un madrileño y una madrileña. Cada semana, el madrileño siempre quiere probar el plato tan pronto como está listo, repitiendo: “¿Puedo probar?", así no olvidamos esta frase, y que también es una frase principal para aprender a preguntar cómo probar un plato, o medirse una pieza de ropa en una tienda.&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;Después del programa principal, emiten un reportaje sobre España, acerca de su cocina. Un mexicano y un comediante japonés son los encargados de esta sección y salen por la ciudad de Tokio con mucho alboroto, cazando a la gente por todas partes y forzándolos a aprender palabras en español, mientras que los dos españoles que se encuentran en el estudio muestran películas, música y cultura de España, así como de América del Sur, y América Central. Hace unos meses salió David Bisbal. Él estuvo de visita en Japón. Todo el programa es muy divertido, y muy útil.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rvq0urRNcYI/AAAAAAAAA1o/Y2t3q_bc8l8/s1600-h/070926textbook2.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5114599040814510466" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rvq0urRNcYI/AAAAAAAAA1o/Y2t3q_bc8l8/s320/070926textbook2.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;En la foto, el libro de texto de la izquierda corresponde al del mes de marzo del año pasado, pero que como os dije es para los seis meses consecutivos de estudio (marzo a septiembre). El texto de la derecha, es el correspondiente a la edición de octubre. En la foto de la portada, de éste último, de izquierda a derecha veréis al guapo zaragozano, que también hace de músico, la profesora, la alumna y a la guapa gallega.&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;A partir de Octubre, ellos volverán a repetir una parte de los programas emitidos en la primera mitad del año. ¡¡Ya estoy ansiosa por verlos!! (^_^*).&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="font-family:courier new;color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;Nota de Raquel: (*) &lt;em&gt;Xoubas &lt;/em&gt;asadas es un plato muy típico gallego, además de muy rico (^_^). &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="font-family:courier new;color:#000066;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Xouba&lt;/em&gt; en español significa sardina, y el inicio de palabra se pronuncia como la palabra inglesa “show”, por tanto la pronunciación sería algo así como “showuba”.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35387150-909248172604942759?l=culturajaponesa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/feeds/909248172604942759/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35387150&amp;postID=909248172604942759&amp;isPopup=true' title='2 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/909248172604942759'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/909248172604942759'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/2007/09/unidos-por-la-misma-lengua.html' title='UNIDOS POR LA MISMA LENGUA. CURSO DE ESPAÑOL EN LA TV JAPONESA'/><author><name>Akiko y Raquel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03968159543476280651</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RvqwLrRNcXI/AAAAAAAAA1g/Fb81WWRgMto/s72-c/NHK.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35387150.post-1911694541592475002</id><published>2007-09-16T00:17:00.000+02:00</published><updated>2007-09-16T01:18:12.888+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='DÍA A DÍA EN JAPÓN'/><title type='text'>ALDEAS NINJAS. Parte III</title><content type='html'>&lt;span style="font-family:times new roman;font-size:78%;color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;AZUMA, AKIKO&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;Si venís a esta aldea ninja, probar de realizar algunas de las habilidades que debía tener un ninja. El personal os mostrará todo el circuito, si decidís tomar parte en este “tour de habilidades”. Exceptuando el lugar donde se prueba el lanzamiento del Shuriken, el cual requiere un costo extra, cuenta con nueve zonas de entrenamiento. Si realizáis las pruebas de todos ellos, o inclusive si no las hacéis todas, y realizáis al pie de la letra todas las pruebas, al final obtendréis un certificado conforme sois ninjas. Este tipo de entrenamiento, al parecer es extremadamente popular entre los niños, e incluso entre los adultos. Cada año se realiza una competición.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Ruxcdgi09sI/AAAAAAAAA0w/cnnqJITXeRc/s1600-h/IMG_0151.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5110561339180644034" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Ruxcdgi09sI/AAAAAAAAA0w/cnnqJITXeRc/s320/IMG_0151.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;La primera zona, la conforma la prueba de escalar. Está conformada por tres paredes de piedras, de distinto nivel de dificultad en la escalada: sencilla, media, y de alta dificultad. Mi hijo mide 155cms. &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Ruxe7Qi09tI/AAAAAAAAA04/vx3yxBAsR4M/s1600-h/IMG_0152.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5110564049305007826" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Ruxe7Qi09tI/AAAAAAAAA04/vx3yxBAsR4M/s320/IMG_0152.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;En la misma zona, la siguiente prueba consiste en saltar por encima de la pared. La pared es lisa, por lo que no hay ningún punto de apoyo donde se pueda pisar para darse empuje o soporte, lo que dificulta aún más la acción de saltarlo. Los ninjas colocaban sus espadas contra la pared y pisaban la empuñadura de la espada que les permitía subir.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Ruxgdwi09uI/AAAAAAAAA1A/9ERfVZ-wFzM/s1600-h/IMG_0154.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5110565741522122466" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Ruxgdwi09uI/AAAAAAAAA1A/9ERfVZ-wFzM/s320/IMG_0154.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;La siguiente prueba consiste en tratar de mantenerse de pie contra la pared.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Caminar por la cuerda floja, de hecho consiste en colgarse y tirarse en tirolina para llegar al otro l&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Ruxhhwi09vI/AAAAAAAAA1I/ApXUzLeBz5k/s1600-h/IMG_0155.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5110566909753226994" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Ruxhhwi09vI/AAAAAAAAA1I/ApXUzLeBz5k/s320/IMG_0155.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;ado de una depresión. El ninja se “pegaba” a la cuerda, e iba con una facilidad tanto hacia arriba como hacia abajo, algo que es muy duro de realizar por el resto de la gente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Escalar, caminar una cuesta, o caminar sobre un balancín son pruebas bastantes sencillas. Atravesar un pozo, es una de las pruebas que niños y adultos delgados pueden intentar en hacerla, el pozo es muy estrecho en su interior. Se desciende a través de una escalera, a dos metros de profundidad, luego se va hacia la otra parte atravesando su interior por alrededor de 5 metros, y se sube por otra escalera para salir a la superficie. Los niños adoran ésta.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Otra de las pruebas, consiste en cruzar un estanque de pie por encima de unas placas que están suspendidas sobre unos flotadores, y tirar de una soga para lograr llegar al otro lado. Uno que mostraban en la TV, era un ninja que corría a través de unas placas flotantes para llegar al otro lado del estanque.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RuxigQi09wI/AAAAAAAAA1Q/yphnYKk5TWc/s1600-h/IMG_0167.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5110567983495051010" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RuxigQi09wI/AAAAAAAAA1Q/yphnYKk5TWc/s320/IMG_0167.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;En la zona de entrenamiento del shuriken, podéis lanzar 8 shuriken por 300 yenes japoneses. Hay varias marcas, de pequeñas que son las más cercanas, a las más grandes y más lejanas. El shuriken rebota si éste no tiene la suficiente velocidad, por tanto es difícil lograr una buena puntuación. Se debe hacer un quiebre rápido de la muñeca, para intentar de dar al blanco en el tablero grande. El tablero es de tatami, ya que es más fácil que el shuriken se pegue sobre este tipo de superficie, que en un tablero de madera. El lanzamiento del shuriken os hará sentir como un verdadero ninja.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la tienda, no solamente podréis comprar los shurike&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RuxjZQi09xI/AAAAAAAAA1Y/rJKgeNUoVnU/s1600-h/070726makibishi.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5110568962747594514" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RuxjZQi09xI/AAAAAAAAA1Y/rJKgeNUoVnU/s320/070726makibishi.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;n, sino además el traje, y makibishi.&lt;br /&gt;Los makibishi, son las estrellas puntiagudas que el ninja esparcía sobre el suelo cuando alguien intentaba atraparlo. Mucha gente cree que están hechas de hierro, pero realmente son los frutos secos de la elodea (un tipo de planta acuática). Sus duras y afiladas púas siempre quedan hacia arriba, de cualquier forma que ellas caigan.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Ésta es una aproximación al curso de habilidades ninjas. Algunos duros Coreanos vienen a Japón, sólo por un día para visitar la aldea ninja. ¿Quieres probar tú también?&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35387150-1911694541592475002?l=culturajaponesa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/feeds/1911694541592475002/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35387150&amp;postID=1911694541592475002&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/1911694541592475002'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/1911694541592475002'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/2007/09/aldeas-ninjas-parte-iii.html' title='ALDEAS NINJAS. Parte III'/><author><name>Akiko y Raquel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03968159543476280651</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Ruxcdgi09sI/AAAAAAAAA0w/cnnqJITXeRc/s72-c/IMG_0151.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35387150.post-2555617937204723578</id><published>2007-08-30T22:18:00.000+02:00</published><updated>2007-08-30T22:57:06.965+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='DÍA A DÍA EN JAPÓN'/><title type='text'>ALDEAS NINJAS. Parte II</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:78%;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;AZUMA AKIKO&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; &lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#ffffff;"&gt;&lt;strong&gt;.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family:Arial;color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:arial;font-size:130%;color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;LAS CASAS NINJAS&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RtcnwFJxG3I/AAAAAAAAA0M/RwSi1x03Q1s/s1600-h/IMG_0141.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5104592409618094962" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RtcnwFJxG3I/AAAAAAAAA0M/RwSi1x03Q1s/s320/IMG_0141.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;En la casa del ninja, un empleado vestido de ninja nos mostró los trucos de los que se valían los ninjas. Justo cuando das el primer paso dentro de la casa, hay un foso poco profundo, la profundidad justa para que la tibia o espinilla del intruso quedase atrapada en ella, o se lesionara. &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rtcos1JxG4I/AAAAAAAAA0U/2sQd14MwfkI/s1600-h/IMG_0143.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5104593453295147906" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rtcos1JxG4I/AAAAAAAAA0U/2sQd14MwfkI/s320/IMG_0143.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Lo que parece ser una pared de madera, es realmente una puerta que conduce a un cuarto secreto, e incluso si el cazador veía al ninja escondido detrás de ésta, la puerta no podía ser abierta de la misma forma. Por tanto, el ninja podía tomar un tiempo para esconderse o escapar. Existen varias puertas que giran o se deslizan, y su habitante (el ninja) podía ir y venir a través de estas paredes, bajo el suelo, sobre el techo o detrás de una pintura.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RtcqelJxG6I/AAAAAAAAA0g/2j1PKMnnMPQ/s1600-h/IMG_0148.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5104595407505267618" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RtcqelJxG6I/AAAAAAAAA0g/2j1PKMnnMPQ/s320/IMG_0148.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Las escaleras están escondidas detrás de una pared o el techo, y generalmente no se podían ver. En el altillo de la casa, el ninja fabricaba, probaba y limpiaba sus armas, y hacía sus pócimas, y cuando el enemigo aparecía en una de las habitaciones, estando el ninja en el altillo, éste dejaba caer completamente el techo para aplastar al adversario. Este techo estaba usualmente colgado con una cuerda, junto con piedras y tejas. &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rtcrv1JxG7I/AAAAAAAAA0o/2zyzcgpRNkM/s1600-h/IMG_0158.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5104596803369638834" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rtcrv1JxG7I/AAAAAAAAA0o/2zyzcgpRNkM/s320/IMG_0158.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Desde una pequeña hendidura del techo, el ninja observaba lo que estaba hacienda su enemigo en la parte baja de la casa. Por esa pequeña hendidura, también era capaz de atacar al intruso envenenándolo con una goma slopada a través de una cerbatana, o lanzándole la cuchilla de una espada. La foto muestra la apariencia de una casa ninja. Lo que se ve en diagonal, es la escalera escondida. La casa en sí, es la típica de una familia campesina. &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;En la próxima entrega, os hablaré de las habilidades de un ninja (^_^).&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35387150-2555617937204723578?l=culturajaponesa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/feeds/2555617937204723578/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35387150&amp;postID=2555617937204723578&amp;isPopup=true' title='5 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/2555617937204723578'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/2555617937204723578'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/2007/08/aldeas-ninjas-parte-ii.html' title='ALDEAS NINJAS. Parte II'/><author><name>Akiko y Raquel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03968159543476280651</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RtcnwFJxG3I/AAAAAAAAA0M/RwSi1x03Q1s/s72-c/IMG_0141.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35387150.post-7276634720948642649</id><published>2007-08-24T00:08:00.000+02:00</published><updated>2007-08-24T00:35:30.178+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='DÍA A DÍA EN JAPÓN'/><title type='text'>ALDEAS NINJAS. Parte I</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:78%;"&gt; &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;AZUMA AKIKO&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:78%;color:#000066;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:78%;color:#000066;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;/div&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5102023108642020146" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rs4G_FJxGzI/AAAAAAAAAzs/5hMN39sS1nE/s400/IMG_0135.jpg" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="center"&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Entrada principal a la aldea ninja&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Al parecer existen varias aldeas ninjas o casas de ninjas como puntos de interés &lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rs4IcFJxG0I/AAAAAAAAAz0/ixI2fugsSwk/s1600-h/IMG_0134.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5102024706369854274" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rs4IcFJxG0I/AAAAAAAAAz0/ixI2fugsSwk/s320/IMG_0134.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;t&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rs4JAVJxG1I/AAAAAAAAAz8/8_fdbuh68DU/s1600-h/IMG_0132.shuriken.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5102025329140112210" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 293px; CURSOR: hand; HEIGHT: 230px" height="234" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rs4JAVJxG1I/AAAAAAAAAz8/8_fdbuh68DU/s320/IMG_0132.shuriken.jpg" width="306" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;urístico en Japón, y una a la que fuimos fue en la ciudad de Kouka. En las paredes de la estación más cercana hay unas pinturas con ilusión óptica y en el suelo las baldosas están dispuestas con la forma de un shuriken (estrella ninja), una de las armas del ninja.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se dice que toda la gente de esta aldea son descendientes de ninjas, y uno de ellos, que es trabajador en la aldea ninja, nos vino a recoger a la estación para llevarnos a la aldea. Él nos comentó que vienen muchos visitantes del extranjero. A menudo, ellos reciben cobertura de los medios de comunicación como la televisión o revistas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dentro de la aldea se puede alquilar un traje ninja, visitar una autentica casa ninja, probar alguna de las habilidades o destrezas que debía tener un ninja, o disfrutar viendo un espectáculo ninja.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rs4KllJxG2I/AAAAAAAAA0E/-SqylJrWEjQ/s1600-h/shuriken.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5102027068601867106" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rs4KllJxG2I/AAAAAAAAA0E/-SqylJrWEjQ/s320/shuriken.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;La aldea está provista de un jardín botánico donde se pueden encontrar algunas plantas medicinales de las cuales se valían los ninjas para hacer sus pócimas, y cuenta con un lugar donde se puede lanzar un verdadero shuriken. Posee un santuario donde ellos conmemoran a los ninjas que fueron asesinados, un pequeño museo donde se pueden ver todas las armas que utilizaban, y una tienda donde se pueden comprar algunos objetos utilizados por los ninjas, como por ejemplo las espadas, shuriken o trajes ninjas.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;En la próxima entrada os hablaré de la casa ninja.&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35387150-7276634720948642649?l=culturajaponesa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/feeds/7276634720948642649/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35387150&amp;postID=7276634720948642649&amp;isPopup=true' title='3 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/7276634720948642649'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/7276634720948642649'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/2007/08/aldeas-ninjas-parte-i.html' title='ALDEAS NINJAS. Parte I'/><author><name>Akiko y Raquel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03968159543476280651</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rs4G_FJxGzI/AAAAAAAAAzs/5hMN39sS1nE/s72-c/IMG_0135.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35387150.post-196909226442338921</id><published>2007-07-29T19:05:00.000+02:00</published><updated>2007-07-30T08:08:54.252+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='DÍA A DÍA EN JAPÓN'/><title type='text'>LA YAKUZA: EL CRIMEN ORGANIZADO EN JAPÓN</title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;font-size:78%;color:#000066;"&gt;Raquel Méndez B&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;font-size:78%;color:#000066;"&gt;Texto original: Anthony Bruno&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;font-size:78%;color:#000066;"&gt;Traducción: Raquel Méndez B&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:85%;color:#000066;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5092671263177733666" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzNiB-MdiI/AAAAAAAAAwk/eP_MlLeCDk8/s400/ginza.JPG" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:85%;color:#000066;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;En un club privado en el Tokio de las luces de neón, en Ginza el distrito de la diversión, los hombres en sus trajes oscuros a rayas, beben, fuman y juegan a las cartas. Unos cuantos hombres están en grupo junto a una esquina, envueltos en una silenciosa pero animada conversación. Otros se desahogan con las complacientes " mujeres del placer" que adornan la sala llena de humo como si fuesen un arreglo floral.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;El club está en el segundo piso de un edificio peq&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzOJB-MdjI/AAAAAAAAAws/Uzp9EB40i_Y/s1600-h/pachinko.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5092671933192631858" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzOJB-MdjI/AAAAAAAAAws/Uzp9EB40i_Y/s320/pachinko.jpg" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;ueño, donde el zumbido constante y el sonido metálico de una sala ocupada de pachinkos en la planta baja pueden oírse en la planta superior. Pachinko es la obsesión nacional japonesa, es una máquina tragaperras que envía bolas minúsculas de cromo a través de un laberinto vertical, como una maquina de pinball pero de menor tamaño. El rechinar implacable de centenares de bolas en movimiento de los pachinko es suavizado por el hilo musical del club, que toca el tema de El Padrino, interpretado por instrumentos tradicionales japoneses, koto (banjo japonés) y la flauta de madera.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un viejo rechoncho se sienta al fondo de la sala, en una mesa rodeada de socios jóvenes que inclinan la cabeza ante él, y que responden a cada orden y a cada pedido que él haga con una invariable aclamación de "Hai! Hai!" ("Sí! Sí!"). El viejo está flanqueado por dos mujeres—una en un vestido de cocktail corto negro, y la otra con una falda de colegiala de tartán y blusa blanca. Ambas mujeres cubren sus bocas y ríen ante cada palabrota dicha por el hombre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un hombre joven en un lustroso traje de zapa entra en la sala, su cabeza se inclina. Los otros hombres inmediatamente perciben su presencia y paran de hablar. El hombre joven se acerca a la mesa del mayor. Él no se atreve a levantar sus ojos. Sin una palabra él presenta formalmente un objeto envuelto minuciosamente ante el hombre mayor. El paquete no es más grande que un pedazo pequeño de caramelo, pero el joven lo coloca sobre la mesa ceremonialmente con ambas manos. Su dedo meñique izquierdo está completamente vendado. El viejo mira el ofrecimiento, y luego mira al joven con &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzPCR-MdlI/AAAAAAAAAw8/gYNSOUGlWzM/s1600-h/Yubitsume.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5092672916740142674" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzPCR-MdlI/AAAAAAAAAw8/gYNSOUGlWzM/s320/Yubitsume.jpg" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;la mano dañada. El momento es tenso hasta el cabeceo de aceptación por parte del viejo, su cara se relaja un poco, y da órdenes a uno de sus subordinados para que quite el ofrecimiento sin abrirlo. Todos en la sala saben qué es, la última articulación del dedo meñique del hombre joven (yubizume). El regalo es un acto de apaciguamiento. Varios hombres en la sala han perdido también partes de sus dedos meñiques. Es uno de los signos indicativos de los yakuzas japoneses.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En una sociedad donde la conformidad se valora altamente, y señales externas de individualidad pueden despertar sospecha, la yakuza, el grupo nativo del crimen organizado, deliberadamente va en contra de lo establecido; o como ellos dirían en Japón, la yakuza obstinadamente rehúsa a ser "enderezado", refiriéndose al proverbio que frecuentemente usan en Japón, "El clavo que sale por arriba debe martillarse por abajo."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El origen de la yakuza es materia de varios debates. &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzPTR-MdmI/AAAAAAAAAxE/GGU_0qSiGgM/s1600-h/kabuki-mono.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5092673208797918818" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzPTR-MdmI/AAAAAAAAAxE/GGU_0qSiGgM/s320/kabuki-mono.jpg" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;Algunos sienten que sus miembros son los descendientes del kabuki-mono del siglo XVII. (los alocados), estrafalarios samuráis que se deleitaban usando extravagantes estilos de ropa y peinados, hablaban en un argot muy elaborado, y llevaban espadas de inusual longitud en sus cinturones. Los kabuki-mono eran también conocidos como los hatamoto-yakko (sirvientes del shogun). Durante la Era de Tokugawa, se produjo un período largo de paz en Japón, donde los servicios de estos samuráis ya no se necesitarían más, y ellos se quedaron solos sin la presencia de un líder, convirtiéndose en ronin. Sin la guía de una mano fuerte, ellos cambiaron su enfoque, pasando del servicio comunitario al robo y la mutilación.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los miembros de la actual yakuza rechazan esta teoría, y a cambio se proclaman a sí mismos como los descendientes de los machi-yokko (sirvientes del pueblo) quienes protegían sus aldeas de los díscolos hatamoto-yakko. La historia oficial de la yakuza retrata a los ancestros del grupo como los populares héroes desvalidos que se mantuvieron en pie para salvaguardar a los pobres e inermes, así como Robin Hood ayudó a los campesinos de la Inglaterra medieval.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzPsB-MdnI/AAAAAAAAAxM/HCKsm8zUVnk/s1600-h/tekiya.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5092673633999681138" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzPsB-MdnI/AAAAAAAAAxM/HCKsm8zUVnk/s320/tekiya.jpg" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;Los actuales miembros de la yakuza se dividen en tres categorías generales: tekiya (traficantes), bakuto (tahúres), y gurentai (matones). Los traficantes y los tahúres tienen sus raíces mucho antes del siglo XVIII mientras los matones se saben de su existencia después de la Segunda Guerra Mundial cuando la demanda de productos provenientes del mercado negro creó una industria próspera. Tradicionalmente la tekiya, la versión medieval japonesa del estafador, trabajaba en ferias y mercados (vendedor ambulante) mientras los bakuto trabajaban en los pueblos y carreteras. Los gurentai, en cambio, desarrollaron su imagen basados en los gángster Americanos de la era de Al Capone, usando las amenazas y extorsiones para lograr sus fines. Después de la Segunda Guerra Mundial, el poder gubernamental quedó invalidado como producto de la Ocupación, los gurentai prosperaron, y sus rangos aumentaron. Ellos también trajeron el crimen organizado en Japón a un nuevo nivel de violencia, reemplazando la espada tradicional con armas de fuego, aún cuando las armas fueron oficialmente prohibidas en el país como resultado de la rendición.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los yakuza están orgullosos de ser marginados, y la palabra yakuza refleja la auto imagen del grupo del rechazo a la sociedad. En el dialecto regional ya significa 8, ku significa 9, y sa significa 3, números que sumados entre sí da como resultado 20, que es una mano perdedora en el juego de cartas hana-fuda (tarjetas de flor). La yakuza son "las manos malas de la sociedad," una caracterización que ellos adoptan del mismo modo que los motoristas estadounidense se hacen prominentes tatuajes sobre su bíceps con el lema "Nacido para Perder".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los miembros de la yakuza también se hacen tatuajes, p&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzQQh-MdoI/AAAAAAAAAxU/xnu4wxV-svI/s1600-h/yakuza05.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5092674261064906370" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzQQh-MdoI/AAAAAAAAAxU/xnu4wxV-svI/s400/yakuza05.jpg" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;ero los suyos son elaborados tatuajes en todo el cuerpo, que frecuentemente cubren el pecho y la espalda, también los brazos por debajo del codo y las medias piernas. Un yakuza totalmente tatuado, desnudo parece como si estuviera usando ropa interior. Dragones, flores, paisajes montañosos, turbulentos paisajes marinos, insignias de pandillas, y diseños abstractos son las imágenes típicas usadas en el arte corporal de la yakuza. La aplicación de estos tatuajes extensivos es dolorosa y puede tomar cientos de horas, pero el proceso se considera una prueba de temple para un hombre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A los ojos de los Occidentales, el estilo de vestir del yakuza de los años 1950 podría parecer cómicamente retro. Trajes brillantes y ajustados, zapatos de suela puntiaguda, y larga cabellera engominada—fuera de moda en Estados Unidos hace tiempo—es el estilo común entre la yakuza de hoy. Ellos también poseen coches brillantes y grandes, de marca Americana como Cadillacs y Lincolns. A diferencia de otros grupos de crimen organizado alrededor el mundo, la yakuza no tiene ningún interés en mantener un perfil bajo. De hecho, en la mayoría de las ciudades japonesas, los clubes sociales de la yakuza y las sedes de las bandas están claramente marcados con signos y logos prominentemente mostrados.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pero a pesar de su estilo llamativo, la yakuza no puede tomarse a la ligera. En Japón hay 110,000 miembros activos divididos en 2,500 familias. En comparación a los Estados Unidos, donde su población es más del doble que la de Japón, pero cuenta sólo con 20,000 miembros del crimen organizado en total, y este número incluye todas las organizaciones delictivas, no simplemente la mafia italo-americana. La influencia yakuza es más penetrante y más aceptada dentro de la sociedad japonesa de lo que el crimen organizado es en Estados Unidos, y la yakuza tiene una firme y duradera alianza política con los nacionalistas de la derecha de Japón. Además de los típicos crímenes provenientes del vicio asociados con el crimen organizado en todas partes, la yakuza está bien protegida dentro del mundo corporativo. Su influencia se extiende más allá de las fronteras japonesas y en otros países Asiáticos, e incluso dentro de los Estados Unidos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;OYABUN-KOBUN, PADRE-NIÑO&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Como la mafia, la estructura del poder de la yakuza es piram&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rq10-R-Md6I/AAAAAAAAAzk/0Qd6Vz7ZJGg/s1600-h/yamaguchi.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5092855366950877090" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rq10-R-Md6I/AAAAAAAAAzk/0Qd6Vz7ZJGg/s320/yamaguchi.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;idal con un patriarca en lo alto y leales subalternos de diverso rango por debajo de él. La jerarquía de la mafia es relativamente simple. Il capo (el jefe) gobierna la familia con la asistencia de su jefe subalterno e il consigliere (consejero). En el siguiente nivel, los capitanes están a cargo de los grupos de soldados quienes tienen asociados (hombres a los que no se les han oficialmente inducido a entrar en la mafia) para hacer su oferta.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El sistema de la yakuza es similar pero más intrincado. El principio operativo de la estructura de la yakuza es la relación oyabun-kobun. Oyabun literalmente significa " papel de padre"; kobun significa " el papel de niño." Cuando un hombre es aceptado en la yakuza, él debe aceptar esta relación. Él debe prometer incuestionable lealtad y obediencia a su jefe. El oyabun, como cualquier padre bueno, está obligado a proveer protección y buen consejo a sus niños. Aunque el oyabun siempre tiene la última palabra, como el antiguo dicho japonés dice, "Si su jefe dice que la corneja que pasa es blanca, usted también la verá blanca." Como la yakuza coloca a un kobun, éste debe estar dispuesto a ser un teppodama (bala) para su oyabun.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los niveles de gestión dentro de la estructura yakuza son mucho más complejos que el de la mafia. Inmediatamente debajo del kumicho (jefe supremo) y del saiko komon (consejero mayor) y el so-honbucho (jefe de las sedes). El wakagashira (el número dos) es un jefe regional responsable de gobernar muchas pandillas; que a su vez cuenta con la asistencia de los fuku-honbucho, que son responsables de varias pandillas de su propiedad. Un jefe regional menor es un shateigashira, y él usualmente tiene un shateigashira-hosa para ayudarlo. Una familia típica del crimen yakuza tendrá docenas de shatei (hermanos más jóvenes) y muchos wakashu (líderes menores).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un candidato exitoso para la entrada en la mafia debe participar en una ceremonia donde su dedo índice se pincha y la sangre se esparce sobre el cuadro de un Dios, el cual es colocado sobre el fuego y debe arder sobre las manos del iniciado como juramento de su lealtad a la familia. En la ceremonia de iniciación a la yakuza, la sangre es simbolizada por el sake (vino de arroz). El oyabun y el iniciado se sientan cara a cara mientras el sake es preparado por el azukarinin (avalista). El sake se mezcla con escamas de pescado y sal, entonces es cuidadosamente vertido en tazas. La taza del oyabun se llena hasta el tope, adecuado a su condición de jefe; el iniciado recibe mucho menos. Beben un poco, y luego intercambian las tazas, y cada uno bebe de la taza del otro. El kobun ha sellado su compromiso con la familia. Desde ese momento, incluso la esposa del kobun y sus hijos dejaran en un segundo plano sus obligaciones para atender las de la familia yakuza.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si un miembro yakuza ofende o decepciona fuertemente a su jefe, el castigo que frecuentemente se aplica es el yubizume, la amputación de la última articulación &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzR7B-MdqI/AAAAAAAAAxk/Im6prX2m0TY/s1600-h/katana.JPG"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5092676090720974498" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzR7B-MdqI/AAAAAAAAAxk/Im6prX2m0TY/s320/katana.JPG" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;del dedo meñique. Una segunda ofensa requerirá el corte de la segunda articulación de ese dedo, y las faltas adicionales requerirán el corte del próximo dedo. Un hombre sabe que él debe realizar el yubizume cuando su superior inmediato le da un cuchillo y una ristra de tela para detener el sangrado. Las palabras no son necesarias. El origen de esta practica data de la época de los samuráis. Quitar la primera articulación del dedo meñique debilita la mano para sostener la espada. Cuando una katana (la espada larga del samurai) se empuña adecuadamente, el dedo meñique es el dedo más fuerte. El dedo anular es el segundo dedo más fuerte, y el medio el tercero, mientras que el dedo índice no hace casi nada. Con una mano dañada, el espadachín llega a ser más dependiente de su dueño para la protección. Hoy en día, este ritual de mutilación es netamente simbólico, pero sirve para hacer un punto de atención al delincuente kobun, y muestra que la yakuza, como sus homólogos de la mafia, obedecen al viejo dicho: "Mantén a tus amigos cerca, y a tus enemigos aún más cerca."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzYgR-MdrI/AAAAAAAAAxs/C7EwMeVRey8/s1600-h/mafia+italiana.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5092683327740868274" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzYgR-MdrI/AAAAAAAAAxs/C7EwMeVRey8/s320/mafia+italiana.jpg" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;Como la mafia italiana, la yakuza en los últimos años se ha visto forzada a bajar sus normas en la selección de sus nuevos miembros, y como resultado algunos sienten que ni son una organización ni son tan poderosos como lo fueron en tiempos pasados. En años precedentes, la elección de sus miembros procedían del tradicional bakuto (tahúr), y del tekiya (vendedores ambulantes o traficantes), pero hoy un espíritu rebelde y con buena voluntad para cometer un crimen para un oyabun es todo lo necesario que debe tener para unirse a los rangos de la yakuza. La mayoría de los nuevos miembros actualmente provienen de los bosozuku (las tribus de la velocidad) y de los punks conocidos por su adoración a las motos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esta inferioridad de atributos en sus miembros ha originado que la Agencia Nacional de Policía japonesa adoptara el término de boryokudan (los violentos) para la yakuza, agrupándolos con otros grupos delictivos. La yakuza, quien atesora sus lazos ancestrales con los antiguos samuráis, rechaza el término y lo consideran un insulto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;LOS PADRINOS DE LA YAKUZA&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;En los años que siguieron a la Segunda Guerra Mundial, los miembros de la yakuza aumentaron dramáticamente a 184,000 miembros divididos en 5,200 pandillas distribuidos en todo el país, convirtiéndose más grandes que el propio ejército japonés. Inevitablemente estas pandillas invadían otros territorios, lo que resultaba en guerras de pandillas sangrientas y amargas. El hombre que trajo la paz a las facciones combatientes y unificó la yakuza, que fue el primer grupo del siglo 20, fue el padrino, Yoshio Kodama.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El regalo de Kodama fue su capacidad para equilibrar sus a&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzZNB-MdsI/AAAAAAAAAx0/za2gELZE2-Q/s1600-h/kodama.gif"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5092684096540014274" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzZNB-MdsI/AAAAAAAAAx0/za2gELZE2-Q/s320/kodama.gif" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;filiaciones a ambos grupos, al grupo de los políticos derechistas por un lado y a las pandillas delictivas por el otro, usando a cada uno para mantener al otro bajo control. Él era un político complaciente que servía a su gobierno mediante la corrupción, espionaje y otras negociaciones sucias, que los japoneses denominan kuroi kiri (neblina negra). En los años de 1930 y de 1940, él mantuvo una red amplia de espías en China, alimentando con información al gobierno japonés. Él procuró grandes embarques de materiales, tales como níquel, cobalto, cobre, y radio, para aumentar el esfuerzo de la guerra, donde a veces el trueque para este abastecimiento se realizaba con heroína. El gobierno japonés agradecido le concedió el título de contra-almirante por sus esfuerzos patrióticos, y durante largo tiempo después que terminara la guerra en 1945, Kodama valía el equivalente a 175 millones de dólares.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Después que los japoneses se rindieron ante las fuerzas aliadas, fue clasificado como criminal de guerra de Clase A—una distinción reservada únicamente para los ministros de gabinete, ultra-nacionalistas y líderes militares de alta jerarquía —y estuvo dos años en prisión antes de ser liberado como parte de una amnistía general. Un ferviente anti-comunista con acceso a información valiosa relacionada con movimientos comunistas en China y Japón y un ejército de criminales en la calle a su disposición, Kodama llegó a ser un atractivo recurso para las fuerzas de ocupación. Así como Lucky Luciano puso a disposición los servicios de la mafia a las fuerzas aliadas invasoras en Sicilia durante la Segunda Guerra Mundial, Kodama actuó como intermediario para la sección del G-2 de las fuerzas de ocupación y los yakuza, y era capaz de movilizar batallones de bandidos para efectuar su voluntad política. La CIA le pagó 150,000 dólares en 1949 para usar sus conexiones con el hampa para contrabandear un cargamento entero de tungsteno fuera de China, un embarque que nunca llegó, aunque Kodama cobró sus honorarios.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kodama usó la yakuza para suprimir cualquier cosa que pudiese considerarse una iniciativa Comunista. En 1949 Kodama ordenó a un grupo de crimen, el Meiraki-gumi, interrumpir una manifestación de los trabajadores de la mina de carbón en Hokutan. Un nacionalista ferviente, Kodama usó su influencia con la esperanza que el honor y la gloria del imperio japonés se pudiese restaurar algún día. Al final él modernizó las contiendas y desorganizó a las pandillas yakuzas rompiendo coaliciones entre las facciones más grandes, y desperdiciando su apoyo combinado al partido conservador anti –comunista democrático liberal. Personalmente Kodama detestaba la contienda y aborrecía los encapuchados de la calle, aunque ellos fueron una parte importante de la base de su poder. Irónicamente su sueño era asegurar un Japón pacífico.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kodama fue una figura crucial en el célebre escándalo de Lockheed que surgió en 1976 cuando se dio a conocer que el gigante aéreo había pagado al padrino más de dos millones de dólares para influir en el mercado japonés alejando a McDonnell-Douglas y a Boeing y favoreciendo a Lockheed. Para hacer esto, Kodama envió una pandilla de sokaiya (a la reunión de los accionistas) para interrumpir la reunión de los accionistas de All Nippon Airways. Los sokaiya esparcieron rumores de un préstamo millonario ilegal hecho al presidente de la compañía Tetsuo Oba, quien había rechazado la subasta de Lockheed por una nueva flota aérea. La presión aumentó sobre Oba, y él se vio forzado al poco tiempo a renunciar. Su reemplazo fue nombrado a dedo por Kodama, y el nuevo presidente estuvo dispuesto más favorablemente a la adquisición de los amplios jets de Lockheed. En 1976 Carl Kotchian, el presidente de Lockheed, fue llamado a testificar ante un comité del Senado de los Estados Unidos que investigaba el escándalo Lockheed. El efecto domino de su conmocionante testimonio recayó sobre Japón, incitando a la policía nacional a investigar la participación de Kodama en el escándalo. Aunque la policía no pudo encontrar pruebas suficientes para enjuiciar a Kodama con cargos provenientes del incidente de Lockheed, ellos encontraron que él había evadido impuestos por más de 6 millones de dólares. La gente estaba indignada por la cuantía del fraude fiscal de Kodama. De hecho, un joven actor afligido por la información, y que había sido un gran admirador de Kodama intentó estrellar un pequeño avión en la casa de Kodama en el suburbano Tokio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kodama sobrevivió a la misión kamikaze, pero su imperio se desmoronó. Fue enjuiciado por perjurio, soborno y violación de las leyes cambiarias, pero se consideró demasiado enfermo para aguantar el veredicto final. Sufrió un golpe y murió sosegadamente el 17 de enero de 1984.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Otro padrino legendario de la yakuza fue Kazuo Taoka, oyabun de la familia &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzZqx-MdtI/AAAAAAAAAx8/jwNUQXe7NZk/s1600-h/kazuo+taoka.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5092684607641122514" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzZqx-MdtI/AAAAAAAAAx8/jwNUQXe7NZk/s320/kazuo+taoka.jpg" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;criminal más grande de Japón, los Yamaguchi-gumi. Su reinado duró 35 años, concluyendo con su muerte en 1981. Bajo su liderazgo, los Yamaguchi-gumi aumentaron sus miembros a 13,000. Su presencia se dejó sentir en 36 de las 47 prefecturas de Japón, y ellos controlaron más de 2,500 negocios, tomaron parte de una amplia red de empresas del juego y del préstamo, e invirtieron grandes sumas en deportes y en el sector de la diversión.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Taoka primero llegó al poder en el puerto de la ciudad de Kobe, donde sus pandillas reunían a obreros inexpertos y vendían sus servicios muy baratos a compañías navieras. Otros clanes yakuzas competían por este lucrativo fraude, pero bajo la guía de Taoka, los Yamaguchi-gumi se hicieron con la mayor parte del negocio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A diferencia de Yoshio Kodama, quien despreciaba el nivel de la violencia callejera, Taoka había vivido con ella toda su vida y no tenía ningún problema de usarla a su favor. Huérfano desde niño, Taoka se vio forzado a trabajar en los muelles de Kobe donde fue admitido por el líder de una banda local llamado Noburu Yamaguchi. De joven, Taoka demostró ser un fiero boxeador callejero. Su firma era rasgar los ojos de sus adversarios con sus dedos, lo que le hizo ganarse el apodo de Kuma (El Oso). En 1936, a la edad de 23, fue sentenciado a ocho años de prisión por asesinar a un rival de una pandilla.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A su salida en el año 1943, fue acogido por su vieja pandilla, y en 1946 a la edad de 33, llegó a ser el nuevo oyabun después de la muerte de Yamaguchi. Los arrestos de la policía y la conscripción militar habían reducido a los Yamaguchi-gumi a solamente 25 leales kobun, pero bajo las órdenes de Taoka irían en aumento. Su genio de organización y su agresividad natural ayudó a los Yamaguchi-gumi a ser el principal clan de la yakuza en Japón. El astuto Oso hizo un pacto con la banda más grande de bakuto en Kobe, los Honda-kai, pero de hecho se sentía incómodo en compartir el poder. Los tahúres tradicionales no encajaron con estos soldados, y pronto los Honda-kai fueron devorados por los Yamaguchi-gumi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Una banda coreana de Osaka, el Meiyu-kai, fue el siguiente &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzbLB-MduI/AAAAAAAAAyE/ptr2Ba-QU9I/s1600-h/OSAKA.gif"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5092686261203531490" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzbLB-MduI/AAAAAAAAAyE/ptr2Ba-QU9I/s200/OSAKA.gif" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;objetivo de Taoka, y su derrota dio a los Yamaguchi-gumi una acción de control de la industria del fraude en Osaka. Operando como un comando general en tiempo de guerra, Taoka se movió hacia los Miyamoto-gumi, desvaneció sus rangos y estableció los suyos propios. En los años de 1960 incluso el gran Kodama tuvo que negociar con Taoka para mantener a los Yamaguchi-gumi fuera de Yokohama.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En 1972 Kodama rompió un pacto histórico entre los Yamaguchi-gumi y los poderosos Inagawa-kai de Tokio. El negocio se selló en la casa de Taoka en una ceremonia tradicional de sakazuki en la cual la hermandad de sangre se juramentó sobre elaboradas tazas servidas de sake. Después que el sake fue consumido, las tazas vacías de la ceremonia se envolvieron en papel y colocadas lejos dentro de los kimonos de los representantes. Los hombres entonces se sujetaron las manos unos con otros, y un intermediario dio por finalizada la ceremonia. La alianza de los Yamaguchi-Inagawa creó un pesado gigante de la yakuza con sólo cuatro únicas prefecturas de Japón libres de su control.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En julio de 1978, a la edad de 65, Taoka sobrevivió a un atentado contra su vida. Disfrutaba en el limbo de un espectáculo en el night club de Bel Ami en el histórico Kyoto cuando un hombre joven llamado Kiyoshi Narumi caminó hasta la mesa del padrino, sacó una pistola calibre 38 y comenzó a disparar. A pesar de la presencia de cinco guardaespaldas, Taoka recibió un tiro en el cuello, y el asesino logró escapar. Taoka fue inmediatamente llevado al hospital en su Cadillac negro a prueba de balas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Narumi era un miembro del sindicato de Matsuda, cuyo jefe había sido previamente asesinado en una escaramuza con los Yamaguchi-gumi. Varios miembros de la pandilla Matsuda, incluyendo Narumi, habían comido las cenizas de su oyabun, jurando vengar su muerte. Taoka se recuperó de la herida de arma de fuego, pero su atacante fue encontrado muerto varias semanas después en los bosques cerca de Kobe.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tres años más tarde Taoka sucumbió a un ataque de corazón. Su funeral fue un evento grandioso al que asistieron los miembros de la alta jerarquía de los Yamaguchi-gumi de todas partes del país, así como también un número de celebridades bien conocidas del mundo del espectáculo. Mil trescientos agentes &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzbxR-MdvI/AAAAAAAAAyM/QCEeP9pmD8I/s1600-h/yamaguchi.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5092686918333527794" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzbxR-MdvI/AAAAAAAAAyM/QCEeP9pmD8I/s320/yamaguchi.jpg" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;de policía fueron movilizados para mantener el orden. La Agencia Nacional de Policías aprovechó los tres meses de luto o de duelo acostumbrados y arrestó a 900 miembros de los Yamaguchi-gumi con la esperanza de debilitar a la banda después de la muerte del padrino. Taoka había elegido a un sucesor antes de su muerte, un hombre llamado Yakamen, pero él estaba en prisión en el mismo momento que sucedía la muerte de Taoka. En el caos creado por validar el poder, la viuda de Taoka, Fumiko, tomó las riendas del reinado e impidió una lucha por la división del poder dentro de la banda. Ella era básicamente un líder títere, como se esperaría en una sociedad dominada por el hombre, pero su fuerte presencia no obstante mantuvo el orden hasta que un sucesor permanente fue elegido.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La yakuza coreana cuenta con una poderosa presencia en Japón, a pesar del hecho que los coreanos sufren de una discriminación en la sociedad nipona. Aunque los nacidos en Japón de ascendencia coreana son un segmento significativo de la población japonesa, ellos son aún considerados como residentes extranjeros. Pero los coreanos, que son a menudo rechazados en comercios legítimos, fueron acogidos por la yakuza japonesa precisamente porque ellos encajan con la imagen de “forastero” que tiene el grupo. El hombre que preparó el terreno a los coreanos dentro del crimen organizado japonés fue el padrino yakuza coreano Hisayuki Machii.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nacido en Chong Gwon Yong en 1923 en la Corea de ocupació&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzcIB-MdwI/AAAAAAAAAyU/D5N1QtL5evA/s1600-h/machii.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5092687309175551746" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzcIB-MdwI/AAAAAAAAAyU/D5N1QtL5evA/s320/machii.jpg" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;n japonesa, Machii fue un ambicioso encapuchado callejero que vio la oportunidad en Japón y la aprovechó. Después de la rendición japonesa, Machii trabajó con los cuerpos de inteligencia en contra de los Estados Unidos, que valoraron sus fieles creencias anticomunistas. Mientras líderes de la yakuza japonesa fueron encarcelados o puestos bajo estrecha vigilancia por los estadounidenses que ocuparon las fuerzas, la yakuza coreana se encontraba libre para asumir la dirección de los mercados negros lucrativos. Pero en lugar de rivalizar con los padrinos japoneses, Machii estableció alianzas con ellos, y a lo largo de su carrera, permaneció cerca de ambos, de Kodama y Taoka.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En 1948 Machii estableció el Tosei-kai (la banda de la Voz Oriental) y pronto asumió la dirección del distrito de Ginza de Tokio, El Times Square de la capital japonesa. El Tosei-kai llegó a ser tan poderoso en Tokio que ellos fueron conocidos como "La policía de Ginza" e incluso el todo poderoso Taoka de los Yamaguchi-gumi tuvo que cortar un negocio con Machii para permitir que el grupo operara en Tokio. El extenso imperio de Machii incluía el turismo, la diversión, bares y restaurantes, prostitución, y la importación de petróleo. Él y Kodama hicieron una fortuna sólo en inversiones de bienes inmuebles. Más importante aún, él rompió negociaciones entre el gobierno coreano y la yakuza que permitió a los criminales japoneses establecer el fraude en Corea, un país que había sido victima a causa de los japoneses desde hace muchos años. Gracias a Machii, Corea llegó a ser el hogar de la yakuza lejos de casa. Adecuando su papel como servicial entre los bajos fondos de ambos países, a Machii se le concedió la adquisición del servicio de ferrys más grande entre Shimanoseki, Japón, y Pusan-Sur de Corea- la ruta más corta entre los dos de países.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A mediados de los años 1960, la presión de la policía forzó a Machii a oficialmente deshacer la banda de Tosei-kai. El formó dos organizaciones supuestamente legítimas durante este tiempo, la Towa Sogo Kigyo (Compañía de Empresas del Este de Asia) y la Towa Yuai Jigyo Kumiai (Asociación de Empresas de Amistad del Este de Asia), las cuales llegaron a ser frentes para sus actividades delictivas. Él era ampliamente conocido por haber ayudado a la Agencia Central de Inteligencia Coreana a secuestrar al entonces - principal líder coreano de oposición Kim Dae Jung desde un hotel de Tokio. Kim fue llevado al mar donde fue atado, amordazado, y vendado; se le colocaron pesos para que su cuerpo nunca emergiera. La ejecución del ahogamiento fue anulada abruptamente cuando una aeronave atacó la embarcación, y Kim fue misteriosamente entregado a su barrio en Seúl. La intervención estadounidense se dijo que fue la que le salvó la vida.. Una investigación policial reveló que la gente de Machii había alquilado otra habitación en el piso del mismo hotel donde Kim había permanecido, pero Machii nunca fue inculpado de algún crimen en conexión con el secuestro. Machii "retirado" a sus 80 años se le vio frecuentemente de vacaciones en Hawai.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;LAS EMPRESAS DELICTIVAS&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzdHh-MdxI/AAAAAAAAAyc/0RolQc9zxAI/s1600-h/tokyo.bmp"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5092688400097244946" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzdHh-MdxI/AAAAAAAAAyc/0RolQc9zxAI/s320/tokyo.bmp" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;&lt;strong&gt;Los tentáculos de la yakuza alcanzaron muchas y diferentes áreas, principalmente la extorsión corporativa, el juego, el contrabando, los prestamos de dinero, el blanqueo de dinero, el narcotráfico, la venta de inmuebles, los deportes, el sector del ocio, la manipulación de existencias, la estafa a turista, el sexo, la prostitución, la esclavitud, la pornografía, y el comercio de armas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El sexo – una de las empresas con conexión a la yakuza es el sustento de los mismos, y ellos proveen al trabajador de alto poder adquisitivo, el “hombre asalariado” de Japón el lado salvaje. La yakuza contrabandea cargamentos de revistas y películas pornográficas dentro de Japón desde Europa y Estados Unidos. Ellos controlan los círculos de la prostitución a lo largo de la ciudad, usualmente mantienen mujeres jóvenes provenientes de otros países Asiáticos en cautiverio como sirvientas contratadas, y las fuerzan a trabajar como “trabajadoras del placer”. El japonés se refiere eufemísticamente al acto de la prostitución como "venta termal" y el japonés se siente muy atraído por las jovencitas, como lo demuestra la obsesión nacional de las mujeres jóvenes, de vestirse de colegialas, de faldas cortas plisadas, y calcetines hasta la rodilla.&lt;/strong&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;La yakuza compra niñas “sobrantes” de China-donde &lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzeIx-MdyI/AAAAAAAAAyk/CFRfoIoSzOg/s1600-h/china1.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5092689521083709218" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzeIx-MdyI/AAAAAAAAAyk/CFRfoIoSzOg/s320/china1.jpg" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;la ley restringe a las parejas a tener sólo un hijo, y la preferencia cultural es por los niños- por menos 5.000 dólares y las ponen a trabajar en el mizu shobai (literalmente el " negocio de agua"), la red de bares , restaurantes y night clubs de la yakuza.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;China no es la única fuente de mujeres jóvenes de la yakuza. Muchas de las prostitutas de la yakuza vienen de Filipinas, donde las niñas de las aldeas pobres son engañadas con ir al extranjero con promesas de trabajos respetables y buenos salarios. Una vez que ellas llegan a Japón ellas son puestas a trabajar como strippers y prostituidas por los jefes de la yakuza. Frecuentemente estas niñas sucumben a las demandas de sus chulos yakuzas porque ellas pueden ganar mucho más dinero de lo que ellas podrían hacerlo en Filipinas. El chiste que corre entre los transeúntes Filipinos en las grandes ciudades de Japón, es que cuando ellas envían dinero a casa a sus familiares desconocidas, escriben cartas llenas de entusiasmo describiendo con detalles sus trabajos como "recepcionistas."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los tours de sexo son también populares en el Este de Asia, y la yakuza también tiene sus manos dentro de este comercio, organizando tours vacacionales a ciudades como Bangkok, Manila, Seúl y Taipei, donde los hoteles de sexo ofrecen prostitutas para satisfacer cualquier fantasía.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzfTR-MdzI/AAAAAAAAAys/Z1yx4QmVNCE/s1600-h/drogas.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5092690800983963442" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzfTR-MdzI/AAAAAAAAAys/Z1yx4QmVNCE/s320/drogas.jpg" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;La yakuza también satisface el deseo de - ser propietarios de un arma en Japón, donde las armas de cualquier tipo están prohibidas. Los propios miembros de la yakuza son el mercado principal de las armas de fuego, y son proclives al consumo de pistolas automáticas procedentes de Europa y Estados Unidos, frecuentemente comercian drogas por armas. La yakuza se especializa en la producción y en la venta de methamphetamina (dado la marcha frenética y el ambiente competitivo de la sociedad japonesa, el speed es la droga nacional por preferencia) y la yakuza frecuentemente la usa como pieza de trueque con los brazos proveedores Occidentales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La yakuza también gana millones de dólares al año &lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzgDB-Md0I/AAAAAAAAAy0/b0A5DzF0g1I/s1600-h/_40755705_armas203.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5092691621322716994" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzgDB-Md0I/AAAAAAAAAy0/b0A5DzF0g1I/s320/_40755705_armas203.jpg" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;mediante la extorsión corporativa, y los sokaiya (los accionistas de las reuniones) son los dueños de esta empresa. Los sokaiya comprarán un número pequeño de acciones en una compañía para que ellos puedan asistir a las reuniones de los accionistas. Mientras se organiza la reunión, la sokaiya reúne información dañina sobre la compañía y sus funcionarios; amantes secretas, evasión de impuestos, condiciones de inseguridad en la fabricación, contaminación, son todos anzuelos para el sokaiya. Ellos seguidamente contactan con la gerencia de la compañía y amenazan con revelar cualquiera de la información embarazosa que ellos tienen en la reunión de los accionistas, a menos de que ellos sean "compensados." Si la gerencia no cede a sus demandas, los sokaiya acuden a la reunión de accionistas y el infierno se crece, abuchean a cualquiera que se atreva a hablar, realizando una exhibición bulliciosa de su presencia, y gritando sus revelaciones dañinas. En Japón, donde la gente teme a la vergüenza y a la deshonra pública mucho más que las amenazas físicas, los ejecutivos suelen dar a los sokaiya cualquier cosa que ellos quieran.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pero Japón es también una sociedad donde la franqueza se considera ruda, e incluso los criminales hacen sus amenazas conocidas en una forma indirecta, de una manera aparentemente comedida. Muchas de las amenazas llegan disfrazadas. Algunos sokaiya se hacen pasar como editores de revistas de negocios que animan a sus objetivos a publicar anuncios o comprar subscripciones a cambio de reportes favorables sobre la compañía. Debido a que estos sokaiyas llevarán a cabo sus amenazas e imprimirán una revista o un boletín lleno de artículos condenatorios, los ejecutivos de la compañía suelen pagar de mala gana, antes que afrontar la mala prensa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Otros fraudes o estafas de la sokaiya son establecer clubes de aficionados que solicitan donaciones para causas inexistentes. Ellos también realizan eventos de gala en los cuales se espera que los hombres de negocio traigan regalos en dinero efectivo para sus anfitriones. Tales eventos son conocidos por recaudar más de 100.000 dólares en una sola noche. La sokaiya también ha organizado hermosos desfiles con el propósito de sacar dinero a los “patrocinadores” corporativos, y torneos de golf organizados con un coste de entrada elevadísimo para los jugadores corporativos. Estos fraudes corporativos también son conocidos en la venta de talonarios de tickets para espectáculos del teatro a precios excesivamente inflados. Cualquier cosa para extorsionar dinero de las compañías legítimas de la forma más comedida e indirecta posible.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;LA YAKUZA EN ESTADOS UNIDOS&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;El 03 de octubre de 1991, William Sessions, el entonces director del FBI, testificó a la audiencia del Subcomité Permanente del Senado sobre Investigaciones de los Estados Unidos sobre el crimen organizado asiático. "El Boryokudan," dijo, refiriéndose a la yakuza, "ha construido uno de las organizaciones delictivas más grandes del mundo... según un informe publicado de la Agencia Nacional de Policía de Japón. El Boryokudan, en 1988, ingresó casi 10 billones de dólares, un tercio correspondiente al negocio de cristal methamphetamina, un estimulante relativamente nuevo y muy potente mejor conocido como “ice”. El Boryokudan controla un estimado del 90 por ciento del negocio del “ice” en Hawai. El Boryokudan también trafica con armas de Estados Unidos dentro de Japón"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La yakuza ha hecho sentir su presencia en los Estados Unidos principalmente en Hawai, pero también en California, Nevada e incluso Nueva York.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzgbB-Md1I/AAAAAAAAAy8/KR9SlwUdmiU/s1600-h/hawaii.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5092692033639577426" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzgbB-Md1I/AAAAAAAAAy8/KR9SlwUdmiU/s320/hawaii.jpg" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;Hawai tiene un atractivo natural para cualquiera, pero las oportunidades delictivas atraen a la yakuza allí, más que por sus exquisitas playas y exuberante flora. Los miembros de la yakuza pasan desapercibidos fácilmente en Hawai, ya que los turistas japoneses y de los otros países Asiáticos confluyen en éste. Ellos invierten en inmuebles de alto valor, una de sus empresas favoritas, y usan la isla como una especie de puente para el cristal meth. encabezado por el territorio estadounidense y enviando armas de fuego a Japón Ellos también trabajan con las bandas criminales locales, atrayendo a los turistas provenientes de Asia a las salas de juego, espectáculos de sexo y burdeles a cambio de comisiones ocultas para las bandas locales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La yakuza ha echado también raíces en California donde ellos han realizado alianzas con bandas coreanas y vietnamitas y fomentando sus asociaciones tradicionales en triada, también realizó alianzas con bandas chinas. Los Ángeles es particularmente atractiva a causa del influjo de actrices jóvenes desesperadas por conseguir el gran salto en la industria del cine. Los cómplices de la yakuza se han valido de este señuelo para introducir a estas mujeres vulnerables en películas porno y en la prostitución. Los hombres japoneses, bien sea en tours de sexo o en casa, en Japón, frecuentemente desean mujeres occidentales, particularmente rubias.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Como la mayoría de los grupos de crimen organizado&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqziOx-Md2I/AAAAAAAAAzE/CM2ab74-3FA/s1600-h/las-vegas.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5092694022209435490" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqziOx-Md2I/AAAAAAAAAzE/CM2ab74-3FA/s200/las-vegas.jpg" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt; de los Estados Unidos, la yakuza adora Las Vegas, donde el juego-ambos, el legal y el ilegal—está en todas partes. Las showgirls y las prostitutas también abundan en las Vegas, y la yakuza son un instrumento para dirigir a los turistas Asiáticos a los establecimientos propiedad de estadounidenses quienes les pagan considerables honorarios por el “servicio de búsqueda”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rqzjqx-Md3I/AAAAAAAAAzM/vznHreeIEAY/s1600-h/new+york.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5092695602757400434" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rqzjqx-Md3I/AAAAAAAAAzM/vznHreeIEAY/s200/new+york.jpg" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;Miembros de la Yakuza también se han visto en la ciudad de Nueva York, donde ellos han hecho alianzas infructuosas con la mafia americana. A pesar de las diferencias culturales y la barrera del idioma, crean un fuerte vínculo casi imposible, los dos grupos han sido capaces de colaborar en operaciones ilegales de juego, con la yakuza encauzando a los turistas japoneses a casinos ilegales “after hours” por toda la ciudad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;EL DECLIVE DE LA YAKUZA&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzmpB-Md5I/AAAAAAAAAzc/xdKumldx8cg/s1600-h/FOTO17120070422174847.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5092698871227512722" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzmpB-Md5I/AAAAAAAAAzc/xdKumldx8cg/s320/FOTO17120070422174847.jpg" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;Debido a que la Agencia Nacional de Policía de Japón ha sido tradicionalmente poco dispuesta a sacar a la luz informes completos acerca del grupo nativo del crimen organizado, es difícil decir si la yakuza, como la mafia Americana, están actualmente en un período de declive. Quizás las autoridades japonesas no quieren arriesgarse perdiendo prestigio en dar una imagen real del poder de la yakuza. Por eludir la vergüenza internacional podría también ser un motivo para que la yakuza esté tan íntimamente ligada con el negocio y la política en Japón.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sin embargo, hay signos de que la influencia de la yakuza está disminuyendo. Los ciudadanos japoneses están en la lucha para conseguirlo, desterrando los clubs sociales de la yakuza de sus barrios. Por ejemplo, la banda Ichiri Ikka a cargo del oyabun Tetsuya Aono abrió una tienda en el vecindario de Ebitsuka del pueblo de Hamamatsu, a 130 millas al sur-oeste de Tokio. La sede de los gángsteres era un edificio pintado de verde que los locales de alrededor encolerizados lo renombraron como burakku biru (el edificio negro). Los residentes grabaron en cintas de video a todos los que entraban y salían del edificio y las entregaron a la policía. Los gángsteres lógicamente se enfadaron por el grado de falta de respeto, y en represalia ellos apuñalaron al abogado del pueblo, rajaron la garganta de un activista del pueblo, y destrozaron un garaje local. Pero la gente de Ebitsuka persistió, y en un acuerdo fuera de los juzgados de la corte la yakuza acordó en marcharse, para no crear una publicidad negativa y estableciendo un mal precedente para otros activistas anti-yakuzas en Japón.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Otra signo de la garra debilitada de la yakuza sobre la sociedad japonesa es que las compañías legítimas abiertamente ofrecen trabajos y programas de rehabilitación para miembros de la yakuza que deseen renunciar a sus vidas dedicadas al crimen. A diferencia de la mafia, en que un miembro es un miembro de por vida, y un cambio a mitad de su carrera puede tener repercusiones severas, ex -yakuzas criminales se encuentran ahora aplicando para ofertas de empleo para ser trabajadores asalariados. Es duro imaginar a General Electric o IBM reclutando para su plantilla de empleados entre los rangos de Gambino o Genovese de las familias de criminales, pero esto es esencialmente lo que está sucediendo en Japón.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pero estos signos de declive pueden ser defraudadoras, y más anecdóticos que sistémicos. Los miembros de la yakuza aún son muchos, y su naturaleza sigilosa podría estarle siendo de utilidad, ya que les ha ayudado a estar más afianzados y se ha convertido más difícil el poder ubicarles. Para una organización tan grande, poco se conoce o se ha escrito sobre ella. Hoy ellos podrían estar más activos—pero ser más cuidadosos—que nunca, ampliando sus bases, infiltrándose en nuevos territorios y trabajando sobre nuevos tipos de fraude. Como los legendarios ninjas de la antigüedad de Japón, ellos pueden estar en todos lados y en ninguna parte, pero ellos son siempre letales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;EL "REY DE LOS USUREROS"&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzlDB-Md4I/AAAAAAAAAzU/tcFUG_qlV4s/s1600-h/kajiyama.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5092697118880855938" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzlDB-Md4I/AAAAAAAAAzU/tcFUG_qlV4s/s320/kajiyama.jpg" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;El 05 de agosto de 2003, la agencia de noticias del periódico Mainichi (Mainichi Shinbun) informó que la policía japonesa había lanzado una búsqueda en todo el país del hombre que supervisó a un número de usureros “ bajo la protección de los Yamaguchi-gumi," la banda más grande de la yakuza en Japón.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El informe describió como Susumu Kajiyama, el presidente del grupo TO afiliado a los usureros de los Yamaguchi-gumi había sido colocado en una que lista de búsqueda en todo el país después de ser acusado de romper las leyes de inversión. Kajiyama es conocido a como el "el rey de los usureros." Hasta la primavera de este año, el jefe de la banda yakuza de 53 años había estado viviendo en un apartamento Minato-ku donde el alquiler mensual se ubica sobre los 900,000 yenes por encima de la estadística. La policía sospecha que Kajiyama desvió una suma considerable al Goryo-kai, un afiliado al Yamaguchi-gumi y cercanamente vinculado al grupo TO.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los investigadores del caso investigan las actividades del grupo TO y sospechan que las mismas son a gran escala, conceden préstamos con tasas altísimas de interés. Las acciones siguieron con una serie de incursiones de la policía en una docena de locales, incluyendo la oficina del Goryo-kai en Tokio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Otro hombre, Toshikazu Matsuzaki, ha sido ya arrestado por el mismo crimen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La policía dijo que Matsuzaki y sus socios otorgaron 49 préstamos que ascendían a sólo 526,000 yenes a seis personas, seguidamente cobraron la pasmódica suma de 1.25 millones de yenes en intereses y de vez en cuando cobrando sobre 380 veces el límite legalmente aceptado. Según la policía, el interés que los cobradores-yakuzas de la deuda recaudaban tenía que ser transferida a las tiendas gestionadas directamente por el grupo, o transferida a tres cuentas bancarias a nombre de los jefes encargados de las operaciones de usura.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Supuestamente, una vez al mes, Matsuzaki se reunía con los jefes de la banda que realizaban este tipo de operaciones y "exigía que ellos aumentaran el negocio." Cada operación se presume de haber recaudado sobre 300 millones de yenes de intereses anualmente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los investigadores luego encontraron más de 8 millones de yenes en efectivo en un apartamento donde Matsuzaki se había escondido hasta que fue arrestado. Los policías también incautaron otros 20 millones de yenes en efectivo que habían sido escondidos en una caja de seguridad que mantenía en el banco Credit Union de Toshima-ku. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000066;"&gt;Special thanks to:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#330099;"&gt;* Anthony Bruno.&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.anthony-bruno.com/"&gt;&lt;span style="color:#cc0000;"&gt;Personal web page&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#330099;"&gt;* Michael Wild, Court TV’s Crime Library.&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.crimelibrary.com/"&gt;&lt;span style="color:#cc0000;"&gt;Web page Crime Library&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#330099;"&gt;To let me use and translate into Spanish this great article about Yakuza.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#330099;"&gt;( Por dejarme usar y traducir al español este fantástico artículo sobre la Yakuza)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Original text in English...Artículo original en inglés en..&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.crimelibrary.com/gangsters_outlaws/gang/yakuza/1.html"&gt;&lt;span style="color:#cc0000;"&gt;Crime Library&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Recomendaciones:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;*&lt;/strong&gt; &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;Yakuza Moon. Memoirs of a gangster´s daughter&lt;/span&gt;. &lt;span style="color:#000000;"&gt;La desgarradora historia real de &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;a href="http://shoko-tendo.com/index.html"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#cc0000;"&gt;Shoko Tendo&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;, hija de un Yakuza, sumergida en ese mundo desde muy joven. Decidió abandonarlo y reconstruir su vida. Su cuerpo aún guarda las cicatrices de un pasado turbulento. Best seller en Japón en el 2004, y que ahora llega a nuestras manos traducido al inglés. En este artículo de&lt;/span&gt; &lt;/strong&gt;&lt;a href="http://www.guardian.co.uk/japan/story/0,,2112374,00.html#article_continue"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#cc0000;"&gt;The Guardian&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;, podéis saber un poco más del libro.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;* Blog de Shoko Tendo. Sólo en Japonés.&lt;/span&gt; &lt;a href="http://blog.livedoor.jp/shoko_tendo/?blog_id=1669737"&gt;&lt;span style="color:#cc0000;"&gt;Blog Shoko Tendo&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;&lt;strong&gt;.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;* &lt;span style="color:#000066;"&gt;Película The Yakuza de Sydney Pollack. USA.1974&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Créditos fotos:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;* Google imágenes&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35387150-196909226442338921?l=culturajaponesa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/feeds/196909226442338921/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35387150&amp;postID=196909226442338921&amp;isPopup=true' title='10 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/196909226442338921'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/196909226442338921'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/2007/07/la-yakuza-el-crimen-organizado-en-japn.html' title='LA YAKUZA: EL CRIMEN ORGANIZADO EN JAPÓN'/><author><name>Akiko y Raquel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03968159543476280651</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzNiB-MdiI/AAAAAAAAAwk/eP_MlLeCDk8/s72-c/ginza.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>10</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35387150.post-2302738273573237746</id><published>2007-07-02T08:20:00.000+02:00</published><updated>2007-07-07T14:21:55.752+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='TRADICION Y COSTUMBRES. TEATRO'/><title type='text'>KABUKI: EL TEATRO DEL PUEBLO. Parte II</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:78%;color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;Raquel Méndez B&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:78%;color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:78%;color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;Continuación...&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5082665412716422754" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RolBQ4UgZmI/AAAAAAAAArs/sgpkkNCshg0/s400/kabu.jpg" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;ACTORES&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Lógicamente dentro del teatro, la parte más relevante son los actores. Puede existir la mejor escenografía, vestuarios espectaculares, un guión idóneo, pero si los actores no logran transmitir los sentimientos y sensaciones vaciados en la obra en sí, dé su entrada por perdida. En el Kabuki, no os sentiréis defraudados, ya que todo actor que se tercie pertenecer al teatro Kabuki recibe un largo entrenamiento.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dicho entrenamiento comienza desde la adolescencia; muchos de los actores pertenecen a una casta de familia de actores kabuki, por lo que muchos de los personajes principales interpretados son hereditarios. Los actores reciben un nombre artístico, denominado yago el cual hace referencia a su linaje. Por ejemplo, el actor Ichikawa Danjuro, se hizo famoso a finales del siglo XVII por crear un estilo propio de interpretación llamado aragoto, que es el personaje que encarna al héroe que vence al villano y al mal dentro del Kabuki. Su hijo adoptó el nombre artístico (yago) de Ichikawa Danjuro II, y continuó con la saga de intérpretes de aragoto, hasta el actual aragoto Ickikawa Danjuro XII. La ceremonia en la que un actor recibe un nombre artístico de su padre o maestro se llama shumei, y es acompañada de una actuación solemne que constituye todo un acontecimiento dentro del mundo del kabuki.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rok7h4UgZiI/AAAAAAAAArM/_AyGZKE6BPs/s1600-h/aragoto.jpg"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5082659107704432162" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rok7h4UgZiI/AAAAAAAAArM/_AyGZKE6BPs/s320/aragoto.jpg" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;strong&gt;La expresión aragoto proviene de la palabra aramushagoto, es decir es una abreviación de ésta, y significa literalmente: rudo, áspero. Este estilo de representación se caracteriza por la exageración en todos los aspectos del rol, lo que incluye actuación, vestuario, maquillaje (kumadori), diálogos, la peluca utilizada, etcétera. Se utiliza para dar vida a fuertes guerreros, que han sido enviados al otro mundo, y re-enviados a la tierra con poderes sobre-humanos en busca de venganza, o para representar a fieros Dioses o demonios&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El estilo wagoto, es el opuesto del aragoto. Los gestos y diálogos son más delicados y realísticos. El personaje es un joven amable, guapo, dulce, refinado, romántico, galante, heredero de una gran fortuna proveniente de una familia de mercaderes, el hombre que cualquier mujer desearía. Éste, está enamorado de una hermosa cortesana, pero él se gasta el dinero en los barrios del placer. &lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;Al final, se fuga con la hermosa cortesana y terminan suicidándose juntos (shinjû), sí, como en Romeo y Julieta, para vivir felices e inseparables en la otr&lt;/strong&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rok--IUgZjI/AAAAAAAAArU/UJ2Z7S78Gjg/s1600-h/kabuki.jpg"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5082662891570619954" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rok--IUgZjI/AAAAAAAAArU/UJ2Z7S78Gjg/s320/kabuki.jpg" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;strong&gt;a vida. Este estilo fue desarrollado por el actor Sakata Tôjûrô, perteneciente al Kamigata Kabuki. Kamigata, es un término utilizado para diferenciar los actores provenientes de la región de Kyoto, Nara, Kobe y Osaka, región que se especializó en actores con el estilo wagoto, mientras que el estilo aragoto se especializó en Edo (actual Tokio).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Uno de los problemas que se planteaban dentro de este teatro tan especial, era la representación de los caracteres femeninos, ya que recordemos que Tokugawa veto de los escenarios “a esta fuerte arma del deseo”. Los hombres han tenido que representar por generaciones dichos papeles. No se trata de imitar el comportamiento de la mujer, sino de llegar a la esencia misma &lt;/strong&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rok_S4UgZkI/AAAAAAAAArc/_gJTZkyYnUQ/s1600-h/onnagata.jpg"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5082663248052905538" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rok_S4UgZkI/AAAAAAAAArc/_gJTZkyYnUQ/s320/onnagata.jpg" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;strong&gt;de ellas, buscando la feminidad, y la elegancia en los gestos. Este estilo se conoce como onnagata (lit. forma de mujer), u oyama.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Este “personaje” que voy a introducir ahora, realmente no es un actor, sino un ayudante en escena. En muchas representaciones, se ven a personas vestidas completamente de negr&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoyAi4UgZzI/AAAAAAAAAtU/4-H9ilV86jo/s1600-h/kabuki02.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5083579416116750130" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoyAi4UgZzI/AAAAAAAAAtU/4-H9ilV86jo/s200/kabuki02.gif" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;o, son los denominados kuroko o kôken. No tienen ningún papel dentro la obra del kabuki, y por tanto el público no les presta importancia cuando aparecen en el escenario, simplemente están allí para ayudar al actor con el vestuario, e incluso son los que ayudan en el cambio de escenografía. &lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;Para que miréis la maestría que alcanza un actor, bajo el estilo de onnagata, y la belleza del kabuki, os dejo este video. Uno de los mejores onnagatas, con los que cuenta actualmente el teatro Kabuki es Bando Tamasaburo. En esta presentación entenderéis el porqué de tal afirmación, el uso del seri en el escenario, la vistosidad con los cambios de colores, y la ayuda de los kurokos, que en este caso van vestidos de samuráis.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;object height="350" width="425"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/4q1MPwD7zCI"&gt;&lt;param name="wmode" value="transparent"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/4q1MPwD7zCI" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="350"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;MAQUILLAJE&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RolTC4UgZxI/AAAAAAAAAtE/EdZySpwhM0M/s1600-h/maquillaje.gif"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5082684963407554322" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RolTC4UgZxI/AAAAAAAAAtE/EdZySpwhM0M/s320/maquillaje.gif" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;strong&gt;A diferencia del teatro Nôh, donde los actores se proveen de máscaras como elemento de expresión, en el teatro Kabuki el actor sólo cuenta con su cara para transmitir al público los sentimientos en cada situación. Dependiendo del personaje a interpretar, el actor pinta su cara de tres colores básicos dentro de este teatro, que son el negro, el rojo, y el azul. Se emplean también colores grises y marrones, para atenuar o enfatizar ciertos rasgos faciales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Primero se coloca una base de color blanca, a base de polvos de arroz, (la misma que utilizan las geishas y maikos para su maquillaje diario) que es lo que confiere a la cara la semejanza de una máscara, y posteriormente se maquilla el rostro en función del papel a &lt;/strong&gt;&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RolTzYUgZyI/AAAAAAAAAtM/pGOkDyCCtR0/s1600-h/maquillaje+2.jpg"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5082685796631209762" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RolTzYUgZyI/AAAAAAAAAtM/pGOkDyCCtR0/s200/maquillaje+2.jpg" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;strong&gt;representar. La técnica de maquillaje se conoce como Kumadori, el cual es muy elaborado y cuya función es enfatizar la personalidad y las expresiones faciales, siguiendo el contorno de sus huesos, y músculos faciales.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;Así por ejemplo, el villano llevará colores azules y negros en su te&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoyCOYUgZ0I/AAAAAAAAAtc/fSsp1Oy9eO4/s1600-h/kuma.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5083581262952687426" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoyCOYUgZ0I/AAAAAAAAAtc/fSsp1Oy9eO4/s200/kuma.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;z, pero cuidado, pues los mismos colores pueden ser usados para representar Dioses, mientras que el héroe de la obra será portador del color rojo (la fuerza, ira, energía). El papel del wagoto va sin maquillaje, y la onnagata u oyama su maquillaje corresponde al de las geishas (en la entrada sobre las geishas, podéis refrescar el estilo del mismo). El aragoto lleva un maquillaje en rojo muy característico, e incluso el dorso de sus manos van maquilladas.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;Algunos de los estilos de Kumadori más característicos son:&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Ro1PRYUgaJI/AAAAAAAAAwE/qqVGbq_W1ZY/s1600-h/nipponguma.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5083806714375989394" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 138px; CURSOR: hand; HEIGHT: 163px" height="179" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Ro1PRYUgaJI/AAAAAAAAAwE/qqVGbq_W1ZY/s200/nipponguma.JPG" width="157" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Ipponguma: El color predominante es el rojo. Los ojos van pintados en negro, al igual que las cejas. El contorno de la nariz es pintada de rojo, y desde el exterior del ojo hacia arriba de la cabeza una línea en semi-circunferencia que llega hasta la oreja. El espacio entre el lacrimal y la ceja, una sombra en rojo. La boca es pintada en su contorno y con líneas hacia abajo, como simulando una cara triste, y la barbilla lleva un poco de rojo. Este maquillaje es característico de personajes que representan la maldad. &lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Ro1QD4UgaKI/AAAAAAAAAwM/KSrD0ok00TA/s1600-h/nihonguma.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5083807581959383202" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 167px; CURSOR: hand; HEIGHT: 166px" height="178" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Ro1QD4UgaKI/AAAAAAAAAwM/KSrD0ok00TA/s200/nihonguma.JPG" width="184" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Nihonguma: El color predominante es el rojo, con la barbilla en azul índigo. El maquillaje es muy parecido al ipponguma, sólo que la sombra de los ojos va difuminada, más bien como si se hubiera corrido el maquillaje, y es más enfatizado el contorno en negro de los ojos. Las cejas son acentuadas y exageradas en su contorno y hacia arriba, y dos líneas rojas son dibujadas hacia fuera desde la parte exterior del ojo y de la ceja. Este maquillaje es para personajes que se desea que transmitan consideración y/o calma.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoyC-IUgZ1I/AAAAAAAAAtk/oq8nr3UZ-Yo/s1600-h/mukimi.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5083582083291440978" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoyC-IUgZ1I/AAAAAAAAAtk/oq8nr3UZ-Yo/s200/mukimi.gif" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;strong&gt;Mukimi: El color predominante es el rojo. Se utiliza para enfatizar el encanto sexual del hombre joven. Las cejas se pintan en un ángulo de 30 grados. Las líneas en color rojo se extienden desde el párpado inferior, y se curvan hacia arriba hasta encontrarse con el final de la ceja. La sombra de los ojos es suave y difuminada. El contorno del ojo en negro, con una línea saliente hacia arriba en la parte exterior del ojo.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;/strong&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoyDaYUgZ2I/AAAAAAAAAts/r5_7kiOQwFA/s1600-h/spider.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5083582568622745442" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoyDaYUgZ2I/AAAAAAAAAts/r5_7kiOQwFA/s200/spider.gif" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;Tsuchigumo: El color predominante es el marrón. El marrón significa la encarnación del mal o el demonio. Las líneas van desde la parte externa del ojo con un suave giro hacia abajo. La boca es pintada en negro, en forma de bigote. En la parte superior de la nariz dos líneas marrones en forma de bigotes. Las cejas en negro, gruesas y exageradas. Las sombras marrones, y líneas hacia arriba en la frente. La barbilla lleva una decoración, también en marrón. &lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;strong&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoyL3IUgaCI/AAAAAAAAAvM/XOdlyxoBA0Y/s1600-h/kugeaku.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5083591858637006882" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoyL3IUgaCI/AAAAAAAAAvM/XOdlyxoBA0Y/s200/kugeaku.gif" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Kugeare o iruka: El color predominante es el azul indigo. El azul representa el villano, la astucia, y la rudeza. Las cejas, boca, y el contorno de los ojos van en negro. Las cejas son pequeñas y cortas, y la boca es en forma de bigote. Las líneas azules son hacia arriba.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoyFAIUgZ6I/AAAAAAAAAuM/0RD3KY0ppSM/s1600-h/suji.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5083584316674434978" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoyFAIUgZ6I/AAAAAAAAAuM/0RD3KY0ppSM/s200/suji.gif" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Sujiguma: El color predominante es el rojo. Este es el maquillaje emblemático del aragoto, simboliza la rigidez, la pasión la juventud. Es parecido al ipponguma, pero se añaden las líneas gruesas hacia arriba desde la parte interior del ojo, y la barbilla también es más pronunciada.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Ro1RLIUgaLI/AAAAAAAAAwU/JY6bqf-8QOA/s1600-h/hateka.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5083808806025062578" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 189px; CURSOR: hand; HEIGHT: 151px" height="133" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Ro1RLIUgaLI/AAAAAAAAAwU/JY6bqf-8QOA/s200/hateka.JPG" width="195" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Handogataki: Es una mezcla de color rojo y azul índigo. Es el maquillaje propio del villano cómico. Lleva una sombra roja difuminada en los párpados inferiores, y el bigote en azul. Las cejas en negro, unidas por una gruesa línea roja.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoyFpYUgZ7I/AAAAAAAAAuU/aaVDDiKiDuo/s1600-h/kaenguma.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5083585025344038834" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoyFpYUgZ7I/AAAAAAAAAuU/aaVDDiKiDuo/s200/kaenguma.gif" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Kaenguma: Una vez más, el color predominante es el rojo. Éste es una variación del sujiguma. Con las cejas como partidas, y en la parte interior de éstas salen dos líneas hacia arriba simulando dos llamas de fuego. Éste maquillaje simboliza el deseo de justicia.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;VESTUARIO&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El asistir a una función de kabuki, es como asistir&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoyGTIUgZ9I/AAAAAAAAAuk/hKTrZI7NXQ8/s1600-h/vestuario.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5083585742603577298" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" height="292" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoyGTIUgZ9I/AAAAAAAAAuk/hKTrZI7NXQ8/s320/vestuario.jpg" width="269" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; a una fiesta de gala. El escenario es mágico y un estallido de color, la música envolvente, y las representaciones son como un viaje en el tiempo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Siendo la mayoría de las obras de corte histórico y locales, el vestuario predominante lógicamente será de la era Edo, es decir el kimono. El kimono por este motivo será llamativo, extravagante, pero al mismo tiempo elegante y con estilo. En su fabricación se cuidan los detalles, hechos de una alta calidad en el tejido, bordado, y teñido de sus telas de las más exquisitas sedas. &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;El kimono debe representar el rango del personaje, la edad, el status social, la ocupación, y su carácter. Esto se logra a través del diseño de cada pieza, realzando partes del cuerpo. Por ejemplo, en el caso de un guerrero las líneas serán fuertes, y los hombros exagerados, dando la sensación de fuerza y valentía, mientras que en el personaje femenino (onnagata), las líneas del kimono serán más suaves, más largo deliberadamente de talle, para hacer lucir el cuerpo del actor más corto, y buscando las curvas de un cuerpo de mujer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoyLE4UgaBI/AAAAAAAAAvE/8_8alw_QO-Q/s1600-h/vestuario+ii.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5083590995348580370" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" height="285" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoyLE4UgaBI/AAAAAAAAAvE/8_8alw_QO-Q/s320/vestuario+ii.gif" width="228" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Así mismo, el color es un elemento importante para transmitir el carácter del personaje. El azul claro, denominado asagiiro, es usado por un hombre joven que transmite una gran atracción física, el galán de la historia. El color púrpura, se le confiere a un joven guerrero de alto rango, sugiere dignidad, y gracia. El color oro, representa la extravagancia, y a un hombre poderoso o rico. El negro representa el mal, usado por los villanos. El rosa la inteligencia, usado por la hermosa doncella, o los dos amantes de la obra.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoyOwYUgaEI/AAAAAAAAAvc/_UTB9fNIME0/s1600-h/vestuarioV.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5083595041207773250" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 240px; CURSOR: hand; HEIGHT: 236px" height="261" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoyOwYUgaEI/AAAAAAAAAvc/_UTB9fNIME0/s320/vestuarioV.JPG" width="249" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Cada familia del kabuki, cuenta además con su propio emblema o estandarte, que los hace diferenciar entre sí. Cada kimono es una joya de artesanía, y algunos han llevado dos años de trabajo en su elaboración.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;MÚSICA&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Ro1IJ4UgaFI/AAAAAAAAAvk/6N67l0bIUGE/s1600-h/cuadro+de+shamisen.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5083798888945576018" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Ro1IJ4UgaFI/AAAAAAAAAvk/6N67l0bIUGE/s320/cuadro+de+shamisen.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;La música es otro de los eslabones, dentro de las piezas del kabuki. El shamisen, es el instrumento que más aparece dentro del acompañamiento. Éste es como una guitarra de tres cuerdas, y la caja está recubierta de piel de animal, es una adaptación del sangen chino, y cuenta con unas 20 variedades para las distintas ocasiones que se quiera interpretar, ya que cada variedad de shamisen emite tonos distintos.&lt;br /&gt;En base a los distintos shamisen, se han creado estilos musicales, y dependiendo de cual sea usado también es ubicado en sitios distintos dentro del escenario.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;Estos estilos bien diferenciados son:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Ro1IqoUgaGI/AAAAAAAAAvs/9eDhXvHfR3s/s1600-h/hosozao.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5083799451586291810" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 243px; CURSOR: hand; HEIGHT: 127px" height="139" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Ro1IqoUgaGI/AAAAAAAAAvs/9eDhXvHfR3s/s320/hosozao.jpg" width="298" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Nagauta: El shamisen que se emplea en el estilo nagauta, recibe el nombre de hosozao el cual es de cuello muy fino. El tono emitido por el hosozao es alto, por lo que su ubicación dentro del escenario es al fondo del mismo. Podéis escuchar un ejemplo de su sonido. &lt;a href="http://www.kotosandmore.com/Sounds/nagauta.MP3"&gt;Hosozao&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Takemoto: Conocido también como gidayu y joruri, y es el ge&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Ro1JGIUgaHI/AAAAAAAAAv0/Ki5ucAA7av8/s1600-h/futozao.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5083799924032694386" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Ro1JGIUgaHI/AAAAAAAAAv0/Ki5ucAA7av8/s320/futozao.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;nero por excelencia usado en las representaciones que contengan una gran cantidad de narraciones. El shamisen empleado es el futozao, cuyo cuello es grueso y su tono es agudo y profundo. Para este estilo, los músicos se colocan en el lago derecho del escenario. Sonido del &lt;a href="http://www.kotosandmore.com/Sounds/sanshin.MP3"&gt;futozao&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Kiyomoto: El shamisen usado es el chuzao, el cual es un poco más corto del &lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Ro1LzIUgaII/AAAAAAAAAv8/zfRKIreIClk/s1600-h/chozoa.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5083802896150063234" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 81px; CURSOR: hand; HEIGHT: 234px" height="222" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Ro1LzIUgaII/AAAAAAAAAv8/zfRKIreIClk/s320/chozoa.jpg" width="79" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;tradicional. Su sonido es de un acorde grave, y se toca muy suave para dar sonidos muy tenues. Es muy usado dentro de obras con una gran cantidad de danza. Los músicos se ubican en el fondo del escenario, dando un efecto de lejanía cuando se emite el sonido. En la página oficial de kabuki podéis escuchar un ejemplo del estilo &lt;a href="http://www.kabuki.gr.jp/pavilion/english/index2.html"&gt;Kiyomoto&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tokiwazu: Se utiliza el shamisen de tamaño medio, y este estilo es de carácter narrativo, pero hace énfasis en la parte musical. Los músicos se ubican en los laterales del escenario. . En la página oficial de kabuki podéis escuchar un ejemplo del estilo &lt;a href="http://www.kabuki.gr.jp/pavilion/english/index2.html"&gt;Tokiwazu&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;EVOLUCIÓN DEL KABUKI HASTA NUESTROS DÍAS &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoyHQoUgZ-I/AAAAAAAAAus/F4PaBXd95O4/s1600-h/KabukiII.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5083586799165532130" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoyHQoUgZ-I/AAAAAAAAAus/F4PaBXd95O4/s320/KabukiII.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;El kabuki tuvo su evolución, e intentó adaptarse a los cambios. Chikamatsu Monzaemon (1653-1724), fue uno de los grandes dramaturgos dentro del kabuki, lo que hizo ganar una gran cantidad de adeptos a este género. Chikamatsu, abandonó el teatro kabuki por el Buranku o teatro de las marionetas, robándose todo el público que asistía a ver las obras del kabuki. Por este motivo, el kabuki adaptó muchas de las obras del teatro Bunraku que tanto gustaban, a piezas de su propio género.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la era Edo, el kabuki monopolizaba el entretenimiento de la población, pero tras la entrada de la cultura occidental a partir del 1867 experimentó una caída. Especialmente dramático fue después de la Segunda Guerra Mundial, cuando el cine, la radio y la televisión entraron a Japón, y el kabuki fue rechazado por contener ideas retrogradas de la sociedad feudal en la que vivían.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por contradictorio que parezca, gracias a las escuelas amer&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoyH2IUgZ_I/AAAAAAAAAu0/KaNG1PgdsD4/s1600-h/kabuki+play.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5083587443410626546" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoyH2IUgZ_I/AAAAAAAAAu0/KaNG1PgdsD4/s200/kabuki+play.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;icanas de teatro, el teatro kabuki se mantuvo debido a que éstas encontraron un teatro innovativo, sugerente, de formas diferentes, que debía permanecer como parte de la cultura japonesa. A pesar de ello, en 1950 un grupo de Kabuki-Kansai (Osaka) cerró sus puertas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En 1962 ayudó el hecho de la recuperación económica de Japón, por lo que sus habitantes contaban con un poco más de dinero para invertir en ocio, especialmente en las representaciones del Kabuki. En 1967 se construye el primer Teatro Nacional en Tokio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la antigüedad el ser actor kabuki, era otorgado como una dote de padres a hijos, o de maestro a alumno. Con el paso de los años, la situación fue en detrimento, y no existía un método de formación para el resto de los actores secundarios, o posibilidades de ascenso de un actor novel a una categoría de actor kabuki sin contar con el linaje reglamentario. Es por ello, que el Teatro Nacional abrió un programa de formación de actores, abierto al público.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoyI5oUgaAI/AAAAAAAAAu8/LTls4wUNZfg/s1600-h/clases+de+kabuki.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5083588603051796482" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoyI5oUgaAI/AAAAAAAAAu8/LTls4wUNZfg/s200/clases+de+kabuki.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;En este programa, los jóvenes estudiantes reciben una formación durante dos años, en danza, música, y técnicas propias del teatro y actuación (dicción, pronunciación al estilo kabuki, proyección de voz, maquillaje (kumodori), expresión corporal, etc.). Se les imparte clases de los actores veteranos, y finalizada la formación pasan a formar parte del grupo de teatro, continuando su aprendizaje ya dentro de los escenarios. En la actualidad, un 26% de la plantilla de actores secundarios, y la mitad de los músicos han recibido esta formación impartida directamente por el Teatro de Nacional de Tokio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Con el paso del tiempo, el kabuki ha cruzado fronteras, y distintas compañías de kabuki han realizado representaciones en distintos países de los cuatro continentes.&lt;br /&gt;Esto ha hecho que haya ganado un nombre dentro de las artes escénicas, y que sus actores sean aclamados como grandes artistas de este género. &lt;span style="color:#000000;"&gt;De hecho, varios de los actores, que interpretan papeles de onnagata, han recibido el premio nacional de las Artes de Japón, que es el mayor galardón que se le puede conceder a un artista.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Así mismo, muchas de estas estrellas de este espectáculo, han participado en obras de cine y televisión, y otros en musicales en Broadway y Reino Unido. Por ello, no es de extrañar, que si vais a una función de Kabuki, la gente grite con euforia el nombre artístico (yago) de su actor favorito.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoyM64UgaDI/AAAAAAAAAvU/egS8W4r8Tq4/s1600-h/Kabukiza.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5083593022573144114" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoyM64UgaDI/AAAAAAAAAvU/egS8W4r8Tq4/s320/Kabukiza.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;El crecimiento de una sociedad con un alto nivel adquisitivo, así como el aumento de la población anciana con más tiempo libre, ha creado un mercado con capacidad de inversión en ocio, siendo el kabuki uno de los sectores donde suelen acudir con frecuencia. Una entrada en el Kabuki-za (el teatro de kabuki en Tokio), cuesta una media de 3.000 y 15.000 yenes, y sus representaciones duran una media de 5 horas, con intermedios incluidos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si queréis asistir a una obra, primero probar. En el Kabuki-za, los turistas no hace falta que compren entradas, cuentan con unas butacas especiales donde podréis entrar a mirar y escuchar (ofrecen un servicio de head-phones con traducción al inglés) por un tiempo limitado, debido a que es un arte especial y muy tradicional, además de lo extenso de sus obras, es bueno probar antes de aventurarse a ver una representación completa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Creo sin dudas, que este teatro que ha permanecido en la historia por más de 400 años, aportando riqueza dentro del arte escénico por su diversidad, tendrá su continuidad por el resto de más siglos como baluarte de la cultura de Japón.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Un último deleite de este arte, una entrevista que encontré en Youtube a Bando Tamasaburo, donde explica el difícil arte de ser onnagata. &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=D_ByGXCey68"&gt;Entrevista&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Bibliografía consultada:&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;* ORTOLANI, Benito. The Japanese Theatre, from Shamanistic Ritual to Contemporary Pluralism. Chapter VII. Background of Kabuki and Jôruri. Japan.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;* Japan profile of a Nation. The Kodansha Encyclopedia. Revised Edition. 1999, Japan.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;* The illustrated guide to Japan. Culture and Tradition. JTB, INC. 2002, Japan.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;* Revista NIPPONIA Nº 22. Discovering Japan. 2002, Japan.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;* Magazine Kateigaho International Edition, Vol 10. winter issue. 2006, Japan.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;* Revista The Japan Journal. "El Retorno del Kabuki". Julio 2006, Japón.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Videos: &lt;a href="http://www.youtube.com/"&gt;Youtube&lt;/a&gt;. &lt;/div&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;Fotos: Google imágenes.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Thanks to:&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;* My co-blogger Azuma Akiko =O)), to translate to me a Japanese Kabuki video into English.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;* My special contributor TADAMINE MAKI, &lt;a href="http://artofjpn3.blogspot.com/"&gt;Tokyo Daily Photo&lt;/a&gt; to provide me with extra material, and your sweet kindness as usual =O)).&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35387150-2302738273573237746?l=culturajaponesa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/feeds/2302738273573237746/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35387150&amp;postID=2302738273573237746&amp;isPopup=true' title='4 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/2302738273573237746'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/2302738273573237746'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/2007/07/kabuki-el-teatro-del-pueblo-parte-ii.html' title='KABUKI: EL TEATRO DEL PUEBLO. Parte II'/><author><name>Akiko y Raquel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03968159543476280651</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RolBQ4UgZmI/AAAAAAAAArs/sgpkkNCshg0/s72-c/kabu.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35387150.post-483400150555305657</id><published>2007-06-26T07:59:00.000+02:00</published><updated>2007-07-02T21:26:07.410+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='TRADICION Y COSTUMBRES. TEATRO'/><title type='text'>KABUKI: EL TEATRO DEL PUEBLO. Parte I</title><content type='html'>&lt;span style="font-family:times new roman;font-size:78%;color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;Raquel Méndez B&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoCsEusPUoI/AAAAAAAAAp8/qevQmO3wf0Q/s1600-h/kabuki+print+5.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5080249576926958210" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 483px; CURSOR: hand; HEIGHT: 204px; TEXT-ALIGN: center" height="204" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoCsEusPUoI/AAAAAAAAAp8/qevQmO3wf0Q/s400/kabuki+print+5.JPG" width="400" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;El Kabuki es uno de los tres tipos de teatro clásico que junto con el Nôh y el Bunraku (teatro de marionetas), gozan de una gran popularidad dentro de la población Japonesa. Su estilo es muy peculiar, en donde la danza, el teatro en todos sus géneros y la música, se unen en perfecta armonía, y es comparable a los musicales americanos o a la opera europea.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuenta con una larga trayectoria de más 400 años, y ha tenido sus altas y sus bajas en cuanto a mantenerse dentro del gusto de los espectadores. Ha sido declarado por la UNESCO, como Obra Maestra del Patrimonio Oral e Intangible de la Humanidad en el año 2005.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;HISTORIA&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Sería una falta hablar del Kabuki, sin centrarme en la evolución histórica que tuvo. El esplendor de este teatro &lt;/strong&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoCusesPUpI/AAAAAAAAAqE/PLuv2OM-FLg/s1600-h/250px-Tokugawa_1.jpg"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5080252458850013842" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoCusesPUpI/AAAAAAAAAqE/PLuv2OM-FLg/s320/250px-Tokugawa_1.jpg" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;strong&gt;fue en la época del Shogun Tokugawa (1603-1868), amante del arte y defensor de los valores y raíces Japonesas. El Kabuki nació como una forma de divertir a la clase media de la Era Edo, con representaciones en Osaka y en Kyoto. &lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;Fue una explosión y un tributo a la vida, ya que con Tokugawa se cerraba casi un siglo de guerras y campos de sangre, así como de caos político. A través de él, se recuperaron los valores propios, estableció una sociedad jerárquica, y comenzaba la época de cierre al resto del mundo. Su régimen político se basó en restricciones y prohibiciones, y el teatro Kabuki no fue la excepción.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La palabra Kabuki, proviene de la conjunción de tres kanjis Ka= cantar, Bu= bailar, y Ki= habilidad, es decir la habilidad en cantar y bailar. También proviene del verbo Kabuku que significa algo así como actuar libremente, o destacar en forma extraña. Este vocablo tiene por extensión la connotación de insólito o vanguardista.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Todos los historiadores, son coincidentes en atribuir el origen en el desarr&lt;/strong&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoCwmesPUqI/AAAAAAAAAqM/xJhoo_o9WYU/s1600-h/okuni%252010.jpg"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5080254554794054306" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoCwmesPUqI/AAAAAAAAAqM/xJhoo_o9WYU/s320/okuni%252010.jpg" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;strong&gt;olló de una danza, cuyas raíces provienen de la tradición furyû, que a su vez era una adaptación del nenbutsu odori. La palabra nenbutsu significa repetición de la oración a Namu Amidabutsu, el cual fue muy popular en la secta Budista de Mahayana. Los misioneros Budistas, desarrollaron una danza para propagar esta oración. La miko Okuni del templo Sintoísta Izumo tomó esta danza nenbutsu, y la mezcló con bailes profanos de movimientos sensuales, y con diferentes vestuarios muy llamativos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Con su danza a las orillas del río Kamogawa en Kyoto, ganó popularidad, y rápidamente se extendió la voz de dicha danza, bautizándola como Kabuki Odori (odori= baile). Dichas danzas llamaban la atención, por la sensualidad en sus movimientos, y la carga lasciva y erótica que las acompañaban. Estas representaciones se llevaron al teatro, y rápidamente se extendieron por todo el país. Muchas mujeres se valieron de estas danzas para llamar la atención de los hombres, a tal punto que las prostitutas armaban también los suyos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dicha aplicación, manchó la buena imagen que quiso dar su creadora, y el Shogun Tokugawa no quería la propagación de “artes” que no estuvieran dentro del orden de su régimen.&lt;br /&gt;Por tal motivo, en el año 1629 prohíbe la aparición de mujeres en las representaciones de obras Kabuki. Los papeles de mujeres, serían sustituidos por hombres jóvenes, llamándose wakashu kabuki, que mantenían la danza desarrollada por las mujeres. El problema continuó, y fue más allá, ya que había espectadores que les eran atractivos los adolescentes guapos, y esto propiciaba o impulsaba a la homosexualidad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoCyDesPUrI/AAAAAAAAAqU/6sZOdx_uh0k/s1600-h/200px-Izumo_no_Okuni_statue.jpg"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5080256152521888434" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoCyDesPUrI/AAAAAAAAAqU/6sZOdx_uh0k/s320/200px-Izumo_no_Okuni_statue.jpg" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;strong&gt;Para abatir el escándalo, en que se estaba viendo envuelto este nuevo arte que nacía, a partir del año 1652 el wakashu kabuki también es prohibido. Tokugawa requirió que el Kabuki realizara una serie de cambios en sus representaciones, si querían mantener su continuidad dentro del ámbito artístico. Es por ello que los actores jóvenes, se vieron sustituidos por actores más adultos, denominados yarô. Sus representaciones eran más comedidas en cuanto a los movimientos, menos provocativas, el vestuario mucho más sobrio, y se centraban más en el drama que en la danza. Con ellos se aseguraba Tokugawa que no caerían en la prostitución, o escándalos de cualquier género. El yarô kabuki tuvo su continuidad, pero este arte incipiente carente de la parte femenina en los papeles, se las tuvo que ingeniar para la interpretación de estos roles.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A mediados del siglo XVII, se permitió la construcción de teatros permanentes para el kabuki, en las grandes ciudades como Kyoto, Edo (hoy Tokio) y Osaka. En la actualidad, en el barrio de Pontochô en Kyoto hay un monumento erigido a la memoria de la miko Izumo no Okuni creadora de este género de teatro.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;TEMATICAS DEL KABUKI&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A comienzos del año 1688, ya se habían desarrollado tres tipos bien diferenciados de teatro kabuki, en relación a la trama representada.&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoCzqesPUsI/AAAAAAAAAqc/ASqXLjtpvQM/s1600-h/actor+kabuki.JPG"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5080257922048414402" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoCzqesPUsI/AAAAAAAAAqc/ASqXLjtpvQM/s200/actor+kabuki.JPG" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;strong&gt; &lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;Jidai-mono: Se basa en montajes donde narran pasajes históricos. Estos requieren de un gran despliegue escenográfico, y de una gran cantidad de reparto. El vestuario es muy estilizado y elegante, adecuados a los miembros de la nobleza y de la clase samurai. Las historias que narran, llevan el sello de una fuerte carga dramática. Muchos de los textos provienen del teatro de las marionetas (Bunraku), en las que representaban a un héroe dispuesto a afrontar grandes sacrificios.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoC0qusPUtI/AAAAAAAAAqk/h3CraXSyGj4/s1600-h/bat63.jpg"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5080259025855009490" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoC0qusPUtI/AAAAAAAAAqk/h3CraXSyGj4/s200/bat63.jpg" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoC0qusPUtI/AAAAAAAAAqk/h3CraXSyGj4/s1600-h/bat63.jpg"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;Sewa-mono: Los denominados montajes locales o domésticos, donde narran historias de la vida de la gente de los pueblos, y que en comparación con las jidai-mono, eran representadas de forma realísticas, al igual que en el uso del vestuario.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoiQRYUgZeI/AAAAAAAAAqs/uO0uxxHkvCA/s1600-h/shosagoto.jpg"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5082470807748240866" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoiQRYUgZeI/AAAAAAAAAqs/uO0uxxHkvCA/s320/shosagoto.jpg" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;Shosagoto: En ellas se ejecutaban piezas de danza y pantomima. El vestuario utilizado está cargado de color, son piezas artesanales y de un exquisito diseño.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En cuanto al repertorio, del que se valían para el desarrollo de nuevas obras, el teatro kabuki ha utilizado dos fuentes principales. La primera es la proveniente del teatro Nôh, y del teatro kyogen. Las danzas del teatro de máscaras nôh, así como las danzas de corte cómico del kyogen, se tomaron como prestamos y se adaptaron a la forma del teatro kabuki. La segunda fuente, y quizás de la que más se ha alimentado éste, ha sido el teatro Bunraku (teatro de las marionetas).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;ESCENARIO DEL TEATRO&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El escenario a comienzos de este arte, era muy simple&lt;/strong&gt;&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoiRBoUgZfI/AAAAAAAAAq0/ZPsnIewFjIw/s1600-h/kabukistage.gif"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5082471636676929010" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoiRBoUgZfI/AAAAAAAAAq0/ZPsnIewFjIw/s400/kabukistage.gif" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;strong&gt; y carecía de recursos escenográficos. A partir de finales del siglo XVIII, y gracias a la búsqueda de una identidad propia del kabuki, el escenario utiliza elementos que le permitirán de una forma más rápida cambiar de ambientes o escenas, que es lo que se denomina escenario giratorio (mawaributai).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esta plataforma circular, permite el desarrollo de una segunda escena, simultáneamente dentro de la que ya se está desarrollando en el resto del escenario, para dar énfasis al momento del drama que se esté ejecutando en ese momento, o como un elemento que representa el recuerdo de algo que ya ha pasado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El escenario también cuenta con un pasillo de madera, el cual divide una parte del teatro, que se encuentra del lado izquierdo del escenario, que va hasta la parte trasera de donde se sienta el público, y a la altura de sus cabezas. Este pasillo recibe el nombre de hanamichi (lit. el camino de las flores), y el mismo permite la entrada y la salida de los actores, así como crear un teatro interactivo, ya que en escenas de gran fuerza dramática el actor se acerca al público utilizando el hanamichi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El nombre de camino de las flores (hana= flor, michi= sendero), proviene de la antigüedad, ya que este pasillo era utilizado para entregar flores al actor, u ofrecerle algún presente.&lt;br /&gt;Este hanamichi de 1,7 metros de ancho es permanente y el principal (hon hanamichi), y en algunas obras se utiliza uno temporal, más angosto (1 metro de ancho) situado al lado derecho del teatro. Este se conoce como kari hanamichi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Otro recurso con el que cuenta el escenario, es una trampilla elevadora denominada seri, la cual permite bajar o subir un actor a éste, creando efecto dramático y/o de sorpresa en la obra. En la antigüedad, lo hacían manualmente, hoy en día están provistas de motor. Sobre el hanamichi, se encuentra otro elevador pequeño denominado suppon.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dentro del escenario, se utilizan otra serie de plataformas denominadas chobo yuka, las cuales son usadas en algunas piezas del kabuki por un narrador el hinadan o yamadai, y otras son usadas por los músicos del shamisen, tambores, y una larga lista de instrumentos de percusión. El degatari-dai, puede estar a los laterales del escenario, o en obras de gran fuerza los músicos dan la cara al público, situándola de frente a éste.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuenta además con una cortina (joshikimaku), la cual a diferencia de la Occidental que se abre hacia arriba, ésta lo hace hacia los laterales del escenario, en conjunción del ruido de “aplausos” de madera. La cortina cuenta con franjas gruesas de color negro, verde y naranja. Ésta también es usada como telón de fondo para escenas breves antes o después del desarrollo de la pieza en el escenario principal. &lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;El fondo del escenario, en algunas representaciones, puede ser pintado de hermosos paisajes, ambientando la escena sobre la que se esté narrando. Éste recibe el nombre en japonés de Kakiwari.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El kamite, es como se denomina al escenario del lado izquierdo, y es visto como el lugar de honor, el cual es ocupado por los personajes de alto rango, actores invitados, mensajeros importantes, u oficiales representativos. Shimote, es el nombre que recibe el lado derecho del escenario, y es ocupado por los personajes de la obra que tengan bajo rango, miembros de una familia. La mayoría de las entradas y salidas de los personajes ocurren del lado izquierdo del escenario, ya que es donde se ubica el hanamichi. También del lado izquierdo del escenario, existe como un pequeño cuarto denominado ohayashi-beya o geza, que es utilizado por los músicos percusionistas de la obra.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es interesante mencionar, que el proscenio del escenario es mucho más bajo y mucho más ancho que los teatros Occidentales, es decir su forma es más alargada o rectangular, en relación a la forma cuadrada a la que estamos acostumbrados de los escenarios Occidentales. Cuenta además con una buena caja de resonancia, lo que permite que la pieza se escuche con la misma fuerza desde la primera fila, hasta la última butaca del fondo del teatro.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;ELEMENTOS ESTÉTICOS DEL KABUKI&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoiSS4UgZgI/AAAAAAAAAq8/3jZhUDSRDfU/s1600-h/image.jpg"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5082473032541300226" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoiSS4UgZgI/AAAAAAAAAq8/3jZhUDSRDfU/s320/image.jpg" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;strong&gt;En toda la cultura japonesa, siempre están presentes la belleza, el color, la elegancia, la armonía; atributos que se pueden encerrar en una sola palabra: estética. El kabuki, no es la excepción, y dentro de él se combinan con una gran fuerza el color, tanto en el vestuario, la escenografía, y el maquillaje. La armonía, dentro del equilibrio entre la actuación, danza, y el canto en algunas piezas, así como la música que acompaña las obras, donde cada movimiento del actor puede estar acompañado del acorde de un instrumento.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la actuación se mantienen un balance, entre actuar y danzar, y el actor prepara con mucha antelación, y con gran número de ensayos el papel que le ha tocado representar. Dentro del kabuki, existe lo que &lt;/strong&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoiS1YUgZhI/AAAAAAAAArE/Rl5ze5a8TC0/s1600-h/MIE.jpg"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5082473625246787090" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoiS1YUgZhI/AAAAAAAAArE/Rl5ze5a8TC0/s320/MIE.jpg" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;strong&gt;se conoce como “posturas o poses”, que en japonés se denominan kata, y es quizás donde reside la formalización de la belleza de este arte, ya que estudian con gran detalle la forma estilizada y armoniosa de los movimientos. Así se pueden distinguir varias de estas katas como por ejemplo el tate: el enfrentamiento estilizado, tazen: los movimientos especiales durante la entrada, roppô: salida dramática acompañada de gestos exagerados, mie: destacando una actitud, o el danmari: escena de silencio. Estos sirven para dar fuerza dramática, en momentos clímax de la obra, como el caso del mie-o-kiru donde el actor realiza una pausa, permanece inmóvil y cruza sus ojos (el ejemplo clásico), quedando por un momento convertido en estatua. &lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;La parte vocal, juega también un papel importante. Dentro de una obra, se combinan monólogos, diálogos, y la cadencia en el hablar que va desde la narración, hasta el cantar una historia. Todo esto ocurre, bajo el acompañamiento musical de un instrumento o de varios.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hablando de la música, ésta tiene un peso importante dentro del teatro Kabuki, no sólo a través de los instrumentos musicales, sino también al despliegue de acompañantes en el coro. El instrumento por excelencia dentro de las piezas del kabuki es el shamisen, una especie de guitarra de tres cuerdas, cuyo sonido es inconfundible e inolvidable una vez que se escucha. &lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;Dependiendo de la trama de la obra, la música estará más presente, así en el caso de los dramas, y danzas la música abarca toda la pieza, y los músicos aparecen incluso dentro del escenario, y no en el cuarto del lado izquierdo del escenario reservado a ellos. La música del kabuki se clasifica dependiendo del tipo de escuela, y entre las más conocidas, se encuentran: tokiwazu, nagauta, kiyomoto y gidayu. Las dos últimas siempre son utilizadas, cuando se ejecutan dramas adaptados del teatro de las marionetas.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35387150-483400150555305657?l=culturajaponesa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/feeds/483400150555305657/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35387150&amp;postID=483400150555305657&amp;isPopup=true' title='2 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/483400150555305657'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/483400150555305657'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/2007/06/kabuki-el-teatro-del-pueblo-parte-i.html' title='KABUKI: EL TEATRO DEL PUEBLO. Parte I'/><author><name>Akiko y Raquel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03968159543476280651</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RoCsEusPUoI/AAAAAAAAAp8/qevQmO3wf0Q/s72-c/kabuki+print+5.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35387150.post-4232352139122342232</id><published>2007-05-27T18:00:00.000+02:00</published><updated>2007-05-28T12:58:03.718+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='DÍA A DÍA EN JAPÓN'/><title type='text'>MASCOTAS</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:78%;color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;AZUMA, Akiko&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RlqIHEq_68I/AAAAAAAAApc/kirYWi5-jNw/s1600-h/shiba-Akiko.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5069513985653468098" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 301px; CURSOR: hand; HEIGHT: 353px; TEXT-ALIGN: center" height="320" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RlqIHEq_68I/AAAAAAAAApc/kirYWi5-jNw/s400/shiba-Akiko.jpg" width="276" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Hay muchos japoneses que tienen mascotas. La mayoría de las mascotas, suelen ser perros y gatos. En el caso de los perros, la tendencia en los últimos años, ha sido hacia las razas pequeñas las cuales se pueden mantener con facilidad dentro de casa. A pesar de ello, a la gente aún le siguen gustando los de la raza Shiba (foto de arriba), una raza originaria de Japón, son más grandes que los terriers u otras razas más pequeñas de otros países. La raza Shiba es parecida a un zorro, pero es muy inteligente y encantador. &lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RlqKjUq_69I/AAAAAAAAApk/Zc_PP_xvq0Q/s1600-h/razas_gatos_bobtail_japones_big.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5069516670008028114" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RlqKjUq_69I/AAAAAAAAApk/Zc_PP_xvq0Q/s320/razas_gatos_bobtail_japones_big.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;En el caso de los gatos, es común ver los gatos atigrados, donde el más conocido es la raza Bobtail (de cola corta, sólo 12 cms).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Otros, pero poca gente, tienen otro tipo de mascotas como ratones hámsters, conejos o ardillas. Hace algunos años, vi a uno de mis vecinos que tenía como mascota un cerdito, y otro tenía un hurón. Cuando era niña, recuerdo que había gente que tenía pájaros como el periquito, canario, y el gorrión de Java doméstico, pero actualmente se ven pocos. Otros prefieren los animales de agua, como peces, camarones o cangrejos, medusas; y otros, reptiles o insectos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si tenéis un hijo y éste es varón, os garantizo que querrá tener algún tipo de mascota, aún cuando la madre diga que no, él tendrá alguna de alguna forma. Cuando mi hijo tenía dos años, su abuela le envió varios pares de grillos. Cuando él creció, él encontró una larva grande y gruesa de escarabajo, uno de nuestros vecinos le había dado a mi hijo un escarabajo ciervo volante, y cuando él fue a un estanque atrapó algunos cangrejos ermitaños. Un día cuando volvió de la escuela, traía dos lagartijas y me dio una a mí.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No quiero tener en casa nada que muera, y por eso quise que él las dejara ir, pero él las quería tener con él, y así lo hizo, los animales murieron poco después, mi hijo lloró desconsoladamente le hizo un entierro y encontraba otra mascota, y volvíamos a empezar. La mayoría de las guarderías, y escuelas elementales, mantienen pequeños animales para que los niños cuiden de ellos y jueguen con ellos. Los niños que no pueden tener mascotas juegan con los conejos o las gallinas en la escuela. &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Decidimos que sólo mantendríamos una mascota a la vez. No me importaría sino tuviésemos ninguna, pero si en los periódicos dicen que los niños crecerán dulces de corazón si ellos cuidan de animales pequeños, y una madre naive como yo va y se lo cree, terminamos siempre con algún tipo de animal en casa. ( ^_^)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RlqLEkq_6-I/AAAAAAAAAps/igpuHZvgIEQ/s1600-h/TOTTOKO+HAMTARO.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5069517241238678498" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RlqLEkq_6-I/AAAAAAAAAps/igpuHZvgIEQ/s320/TOTTOKO+HAMTARO.gif" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Hace unos años cuando se emitió el anime “Tottoko Ham-taro” muchos niños corrieron a la tienda de mascotas porque querían tener un hámster. Ahora, no muy lejos de aquel tiempo, muchos niños (incluyendo el mío, claro está) tienen un hámster. Sí, nosotros le compramos incluso una casa al ratoncito, una amplia jaula con dos habitaciones, un baño (toilet), una cama, una rueda para que el hámster haga ejercicio y un tanque de agua. Le pusimos virutas de madera en su suelo, y un tubo para hacerle un lugar en el que pudiera esconderse, pero no lo necesitábamos porque nuestro ratón se esconde debajo de la taza de su baño (toilet). Ahora mi hijo es grande, por lo tanto él cuida del ratón sin ensuciar toda la casa para ello.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es muy mono, pero los escarabajos y los ratones son animales nocturnos, &lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RlqLokq_6_I/AAAAAAAAAp0/PlI2k2rBmH8/s1600-h/hamster.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5069517859713969138" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 299px; CURSOR: hand; HEIGHT: 205px" height="205" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RlqLokq_6_I/AAAAAAAAAp0/PlI2k2rBmH8/s320/hamster.jpg" width="320" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;por lo que hacen ruidos en la noche. Hablando de escarabajos, un niño que vive en la escalera de arriba de nosotros, suele jugar con escarabajos cada verano. Os escribiré sobre ello más adelante, y haré algunas fotos. El de la foto es nuestro querido ratón, un hámster de la raza Zungarian&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Tenéis los Europeos o Suramericanos ratones o escarabajos como mascotas? Me gustaría saber que mascotas tenéis. (^_^)&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35387150-4232352139122342232?l=culturajaponesa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/feeds/4232352139122342232/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35387150&amp;postID=4232352139122342232&amp;isPopup=true' title='7 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/4232352139122342232'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/4232352139122342232'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/2007/05/mascotas.html' title='MASCOTAS'/><author><name>Akiko y Raquel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03968159543476280651</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RlqIHEq_68I/AAAAAAAAApc/kirYWi5-jNw/s72-c/shiba-Akiko.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>7</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35387150.post-6391713619782687581</id><published>2007-04-30T16:13:00.000+02:00</published><updated>2007-05-03T09:10:14.664+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='DEPORTE'/><title type='text'>OZUMO: Entre la ceremonia y la competición. Parte II</title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:78%;color:#000066;"&gt;Raquel Méndez B&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5059304155384597570" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 531px; CURSOR: hand; HEIGHT: 350px; TEXT-ALIGN: center" height="238" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjZCUvBbTEI/AAAAAAAAAl0/4_xTyyhyCYc/s400/sumo1.jpg" width="400" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;ÁRBITROS, JUECES, Y YOBIDASHI&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjYB7_BbS7I/AAAAAAAAAks/MFW1MXHY0bw/s1600-h/GYOJIiii.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5059233361438657458" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjYB7_BbS7I/AAAAAAAAAks/MFW1MXHY0bw/s400/GYOJIiii.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Sin duda otra de las figuras que es importante dentro del combate y que da vistosidad al mismo, es el árbitro. Éste recibe el nombre de gyoji, y al igual que los rikishi también cuenta con una categoría dentro de este deporte.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los nombres de las jerarquías de los gyoji son:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* Tate-gyoji&lt;br /&gt;* Fuku-tate gyoji&lt;br /&gt;* Sanyaku-gyoji&lt;br /&gt;* Makuuchi-gyoji&lt;br /&gt;* Juryo-gyoji&lt;br /&gt;* Makushita-gyoji&lt;br /&gt;* Sandanme-gyoji&lt;br /&gt;* Jonidan-gyoji&lt;br /&gt;* Jonokuchi-gyoji&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los gyojis van vestidos con un kimono de seda al estilo samurai (denominado kitatare), y los rangos superiores en su cintura porta un wakisashi, lleva además un sombrero eboshi, utilizado por los hombre cuando alcanzaban la mayoría de edad en la antigüedad, y por las altas autoridades religiosas en los santuarios y templos. Al igual que los rikishi, dependiendo del rango del árbitro, el kimono es distinto. Los de rango superior (desde el tate gyoji hasta el juryo gyoji) portan un kimono de seda, mientras que los de rangos inferiores es de algodón, blanco, y de talle más corto. El color para las categorías altas es de color púrpura, y se distinguen entre ellos por los dibujos que lleva el kimono blancas o verdes, naranjas y blancas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El gyoji además, porta con él un abanico denominado gunbai, y por el color&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjYCmvBbS8I/AAAAAAAAAk0/c4A6EGttUFg/s1600-h/gunbai.gif"&gt;&lt;/a&gt; d&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjZC6_BbTFI/AAAAAAAAAl8/D-iYHnR9KHc/s1600-h/gunbai.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5059304812514593874" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" height="314" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjZC6_BbTFI/AAAAAAAAAl8/D-iYHnR9KHc/s320/gunbai.gif" width="265" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;el mismo también indica su rango. Así el gunbai de color púrpura o púrpura con blanco, representa al Tate-gyoji, rojo para los makuuchi, azul y blanco para los juryo, y azul o negro para los niveles más bajos. El gunbai le sirve como instrumento para indicar el ganador del combate, y para portar el premio al ganador. El origen de este instrumento proviene de la antigüedad, cuando los guerreros lo utilizaban para guiar a sus soldados en el combate o batalla.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Otra forma de diferenciar el rango de los gyoji, es a través del calzado que lleven. Los de rango superiores tienen el privilegio de llevar tabis y zori, mientras que los rangos inferiores van descalzos, y los de categoría jûryo sólo llevan tabis.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los gyoji, al igual que los rikishi que adquieren un nombre de combate (Shikona), portan un nombre profesional. Son sólo dos, provenientes de dos grandes gyojis de la Era Edo, los mismos son Shikimori Inosuke y Kimura Shonosuke. Actualmente, existe 45 gyoji y los mismos tienen asignados o el nombre de Kimura o el de Shikimori.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjYDyPBbS-I/AAAAAAAAAlE/l_Qe87tCRsY/s1600-h/gyoji.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5059235392958188514" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjYDyPBbS-I/AAAAAAAAAlE/l_Qe87tCRsY/s320/gyoji.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;El gyoji cuenta con un trabajo de responsabilidad, ya que es el encargado de decidir el ganador de cada combate, y de supervisar que los movimientos de los luchadores no incurran en falta. La decisión del gyoji no suele discutirse, pero cuando hay dudas, suele recurrirse a los otros jueces que se encuentran en el dohyo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En cada lado del dohyo (este, oeste, norte y sur), se ubica un juez, estos van vestidos de kimono negro, y un juez adicional como supervisor, que se sienta frente al dohyo en el lateral norte. Estos reciben el nombre de shinpai. &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Si el combate no ha quedado claro, suben al dohyo para ver las marcas sobre la arena, otras veces sólo es necesario deliberar entre ellos el ganador. A este dialogo se le denomina mono-ii, y el juez principal escucha la opinión de cada juez. Si aún sigue sin estar claro el com&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjYDFfBbS9I/AAAAAAAAAk8/g5Jdh3q24zM/s1600-h/gyoji.jpg"&gt;&lt;/a&gt;bate, el juez principal pedirá al gyoji que o&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjYECvBbS_I/AAAAAAAAAlM/QmdEu92es2U/s1600-h/gyoji2.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5059235676426030066" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" height="231" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjYECvBbS_I/AAAAAAAAAlM/QmdEu92es2U/s320/gyoji2.jpg" width="129" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;rdene a los rikishis repetir el combate.&lt;br /&gt;La desición de los árbitros, así como la de los jueces, nunca es discutida por el luchador, puede mostrar su desagrado, pero nunca le veréis discutir acaloradamente con el gyoji o los jueces.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El gyoji cuenta con muchas actividades, aparte de arbitrar los combates, es el encargado de escribir el banzuke, de decidir la técnica ( kimarite) por la que ha ganado el rikishi, oficiar la ceremonia de protección del dohyo, la participación en las ceremonias del dohyo-iri, y la del yokozuna dohyo-iri, asiste al oyakata en cualquier necesidad, y es el encargado de enviar todas las copias de los banzukes a los patrocinadores, y centros donde se practiquen el deporte, y a los clubes de soporte a este deporte.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;YOBIDASHI&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjYFXPBbTAI/AAAAAAAAAlU/oSDtj7LvZjY/s1600-h/yobidashi.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5059237128124976130" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjYFXPBbTAI/AAAAAAAAAlU/oSDtj7LvZjY/s320/yobidashi.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;El yobidashi es el encargado de subir al dohyo, y anunciar el nombre de los luchadores a enfrentarse en cada combate. Se viste con un hakama, y una chaqueta tradicional, y lleva un abanico el cual mantiene abierto hasta que llama al dohyo a cada rikishi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El rango del yobidashi, es el mismo de los gyoji, y el ascenso de categoría se mide por la experiencia, antigüedad, y habilidad en la ejecución de su trabajo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se encarga además de realizar el dohyo antes de cada torneo, barrer el mismo para emparejar la arena y quitar la sal en cada combate, proveer de la suficiente sal purificadora a cada luchador, y supervisar que los luchadores no se hagan daño con la cubeta del agua por si salen fueran del dohyo, así como llamar la atención de la gente el día del torneo tocando el tambor.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A diferencia de los rikishi, y los gyoji, los yobidashi no tienen un shikona, pues el mismo era un privilegio dado a los samuráis en la antigüedad, tradición que en el sumo se respeta en la actualidad, sin embargo su nombre propio aparece en el banzuke.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;CEREMONIAS EN EL DOHYO&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;Las ceremonias que se realizan dentro del dohyo, son un privilegio de los rangos más altos. A partir de la categoría juryo hasta el Yokozuna, los rikishi participan en una ceremonia para atraer a los Dioses, espantar los demonios, pedir protección, mostrar que acuden al combate del día sin armas, y dar gracias por el combate del día.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Después que las categorías inferiores, han realizado sus combates, se realiza un intermedio denominado naka-iri. Éste es el tiempo más esperado, no sólo por el público japonés, sino también por aquellos turistas extranjeros que presencia un encuentro por primera vez de sumo&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;. &lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Como vale más una imagen que mil palabras, en estas últimas secciones os incluyo unos videos que encontré en you.tube.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;DOHYO-IRI&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjYGKfBbTBI/AAAAAAAAAlc/imru3DsESC4/s1600-h/dohyoiri.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5059238008593271826" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjYGKfBbTBI/AAAAAAAAAlc/imru3DsESC4/s400/dohyoiri.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;La primera ceremonia a realizarse se denomina dohyo-iri, y en ésta los sekitoris, desde la categoría inferior (juryo) hasta la superior (ozeki), suben por grupos al dohyo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El primero en entrar al dohyo es el gyoji, que al ritmo acompasado del golpe de dos maderas tocadas por el yobidashi va anunciando el nombre de los luchadores. Bordea el dohyo por fuera, por el lado este del mismo y cuando completa una vuelta entra al centro del dohyo, y se ubica frente al shikiri-sen de pie mientras sigue llamando a los luchadores.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los rishikis entran vestidos con el kenshô-mawashi, el primero se coloca en el lado este del dohyo, y se va colocando consecutivamente bordeando el dohyo de frente a los espectadores. Cuando el gyoji se aproxima a terminar de anunciar a los rikishi se sienta en cuclillas, al terminar los luchadores se dan la vuelta, aplauden dos veces para despertar a los Dioses, baten la mano con el puño cerrado hacia el suelo, como si estuvieran cortando algo, y este gesto significa que aceptan el combate al que se presentan, luego se levantan o agitan el kenshô-mawashi y levantan los brazos hacia el cielo, que significa que van sin ningún tipo de arma. Seguidamente, salen del dohyo sin un orden preestablecido, para darle paso al nuevo grupo de rikishi que repetirán la misma ceremonia con su gyoji respectivo. Aquí podeís ver el video referente a la ceremonia del &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=XXMEgksuCyE"&gt;DOHYO IRI&lt;/a&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;color:#330099;"&gt;&lt;strong&gt;YOKOZUNA DOHYO IRI&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjYHa_BbTCI/AAAAAAAAAlk/NmiHe_7k9tI/s1600-h/Yokozuna_Dohyo-iri1.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5059239391572741154" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjYHa_BbTCI/AAAAAAAAAlk/NmiHe_7k9tI/s400/Yokozuna_Dohyo-iri1.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;Después que se han presentado todos los grupos de los makuuchi, es el momento de la ceremonia del yokozuna dohyo-iri. De nuevo el primero en entrar es el gyoji, por el lado este del dohyo y se sienta en cuclillas frente al shikiri-sen. Anuncia al Yokozuna, que se sitúa en el lado este del dohyo con sus dos asistente de la categoría de los makuuchi, el tachimochi, portador de la espada a su derecha, y tsuyuharai recogedor del rocío a su izquierda, todos entran vestidos con el kenshô-mawashi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El Yokozuna aplaude dos veces, para llamar a los Dioses, luego extiende sus brazos con las palmas hacia arriba, y luego hacia abajo, para indicar que acude sin ningún tipo de armas, y que representa el estilo Shiranui correspondiente a la ofensiva del luchador.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Seguidamente, se sitúa en el medio del shikiri sen, y vuelve a aplaudir dos veces, luego extiende su brazo derecho con la palma hacia arriba, y hace lo mismo con el izquierdo preparándose para realizar un shiko del lado derecho (movimiento que consiste en levantar la pierna de lado y hacia arriba, para luego batirla con fuerza contra el suelo), que representa el estilo Unryu correspondiente a la defensa y la correcta ofensiva del luchador.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se irá al comienzo del shikiri sen, y realizará dos shikos más, uno de cada lado. Finalizará dirigiéndose a su puesto, batiendo las manos dos veces, y estirando los brazos con las palmas hacia arriba y hacia abajo, para luego saludarse entre ellos con una inclinación de cabeza. Ver vídeo de la ceremonia, &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=LCfTBNH33X8"&gt;Yokozuna Dohyo iri&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;YUMITORI SHIKI&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjYIHvBbTDI/AAAAAAAAAls/BnoQFy1CDg4/s1600-h/yumitori+iki.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5059240160371887154" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjYIHvBbTDI/AAAAAAAAAls/BnoQFy1CDg4/s400/yumitori+iki.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;En la antigüedad, el Yumitori shiki (danza del arco) era una ceremonia para presentar una reverencia (inclinando la cabeza hacia delante) al vencedor del último combate del torneo. &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;Hoy en día se asigna a un rikishi de las categorías de los makuuchi, o a veces de categorías más bajas, para realizar está ceremonia de clausura del día.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El gyoji es el encargado de entregar el arco de madera (yumitori), al rikishi asignado. Éste sube vestido con el kenshô-mawashi, y se coloca en posición sonkyo (sentado en cuclillas) y ofrece una reverencia al gyoji. Seguidamente, se ubica en el medio del shikiri-sen y realiza una serie de movimientos giratorios con esta vara, y varios shikos. Esto es considerado como una expresión de satisfacción por las victorias, en representación de los rikishi ganadores de los combates del día.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/-zAAuBugZaw" width="425" height="350" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;COMBATE (Torikumi)&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjZFyvBbTGI/AAAAAAAAAmE/HgUOWvV1kss/s1600-h/combate1.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5059307969315556450" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjZFyvBbTGI/AAAAAAAAAmE/HgUOWvV1kss/s320/combate1.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Durante el año, se realizan seis torneos de sumo en los meses impares, es decir en enero, marzo, mayo, julio, septiembre, y noviembre. Se realizan tres en Tokio, uno en Osaka, otro en Nagoya y en Fukuoka. Cada torneo tiene una duración de 15 días, donde los rangos superiores (shekitori) combaten todos los días del mismo, pero los de rango inferior lo hacen sólo durante siete días.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los combates de los torneos, comienzan en horas tempranas del día, empezando por las categorías más bajas, en ascenso hacia las altas. Comienza con el toque de tambores, taiko-uchiwake en la torre denominada yagura, la cual se dice que está construida a la altura del río Sumida para que el sonido rebote en éste y se escuche en todas partes desde la distancia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El primer toque de tambores, es para dar la bienvenida al público y a&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjZGevBbTHI/AAAAAAAAAmM/BJ7Ie3fZZ8U/s1600-h/sumobanners.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5059308725229800562" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjZGevBbTHI/AAAAAAAAAmM/BJ7Ie3fZZ8U/s320/sumobanners.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;traerlos al encuentro, éste se denomina yagura-daiko, y el hane-daiko es el que se realiza al final del día para animar al público a que vuelvan el siguiente día a una nueva exhibición de combates. En las afueras del estadio donde se celebra el combate, se podrán ver cientos de estandartes coloridos, denominadas nobori. Éstas son puestas allí por los admiradores de los rikishi, para darle su apoyo y ánimo en el combate.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El gyoji sube al dohyo, y el yobidashi es el encargado de anunciar los luchadores del combate. Estos suben al dohyo, y aquí comienza una nueva serie de movimientos a manera de rito.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En algunos combates, se ven a varios asistentes que suben al dohyo con estandartes de patrocinadores, los cuales ofrecen dinero a sus rikishi preferidos en metálico si ganan el combate. A mayor número de estandartes, mayor será el premio a recibir. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Los movimientos previos al combate en sí, son los siguientes: &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rjl-p_BbTgI/AAAAAAAAApU/DomkU9tCRt0/s1600-h/shinko.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5060214916084616706" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" height="134" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rjl-p_BbTgI/AAAAAAAAApU/DomkU9tCRt0/s200/shinko.JPG" width="107" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;* Shinko: Es uno de los ejercicios básicos en el sumo, que consiste en levantar la pierna de lado y hacia arriba, para luego dejarla caer con fuerza sobre el dohyo.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjZNH_BbTJI/AAAAAAAAAmc/1uPj4ZSaAqs/s1600-h/cuclillas.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5059316030969171090" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjZNH_BbTJI/AAAAAAAAAmc/1uPj4ZSaAqs/s200/cuclillas.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt; * Sonkyo: Es la posición de sentarse en cuclillas. Adopta esta postura para saludar al contrincante, y en señal de respeto.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rjl6tfBbTeI/AAAAAAAAApE/IuyM5u4u3_g/s1600-h/chiri.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5060210578167647714" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 167px; CURSOR: hand; HEIGHT: 117px" height="105" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rjl6tfBbTeI/AAAAAAAAApE/IuyM5u4u3_g/s200/chiri.jpg" width="167" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;* Chirichôzu: En la postura de sonkyo, los luchadores extienden sus brazos hacia los lados, mostrando las palmas de las manos abiertas hacia arriba, y luego hacia abajo, para indicar que acude al combate sin más armas que sus manos.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjZPdfBbTMI/AAAAAAAAAm0/lUcmEHm_VSA/s1600-h/lanzar+sal.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5059318599359614146" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjZPdfBbTMI/AAAAAAAAAm0/lUcmEHm_VSA/s200/lanzar+sal.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;* Kiyome jio: Éste es privilegio de los luchadores de las categorías altas, y consiste en lanzar sal al dohyo para purificar el lugar. &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;* Chikara mizu: Antes de comenzar el shikiri, el luchador lava su boca con agua, la cual es ofrecida por el luchador que ha ganado el combate previo, o por el que está esperando para el siguiente combate.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;SHIKIRI&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjZRnfBbTNI/AAAAAAAAAm8/B_g38YZ4zgo/s1600-h/shikiri.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5059320970181561554" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjZRnfBbTNI/AAAAAAAAAm8/B_g38YZ4zgo/s400/shikiri.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Una vez finalizado los rituales del shiko, sonkyo y chirichôzu, cada luchador se coloca detrás de las balizas del shikiri sen, y colocan sus manos con los puños cerrados sobre la arena (posición de ataque), se miran fijamente, a manera de intimidación, pero sin embargo el combate no comienza inmediatamente aquí. Vuelven a sus esquinas, recogen sal y la esparcen en el dohyo, baten sus manos sobre el mawashi, y vuelven a colocarse tras el shikiri sen en posición de ataque, para volver a empezar con todos estos pasos.&lt;br /&gt;Esto dura cuatro minutos, para los rangos altos, para los jûryo tres minutos, y los de más bajo rango comienzan inmediatamente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la antigüedad este rito del shikiri duraba diez minutos, luego se redujo a siete minutos, cinco, y actualmente a cuatro.&lt;br /&gt;Este lapso de tiempo sirve para preparar psicologicamente a los luchadores, calentarse, y crear una mayor tensión por el encuentro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Una vez transcurrido el shikiri, el gyoji grita: “Mattanashi”: “se acabó&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjeqjvBbTTI/AAAAAAAAAns/5-_ROEKpDI4/s1600-h/Img_I060924_215207.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5059700237268634930" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 334px; CURSOR: hand; HEIGHT: 241px" height="229" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjeqjvBbTTI/AAAAAAAAAns/5-_ROEKpDI4/s320/Img_I060924_215207.JPG" width="320" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; el tiempo”, y los luchadores se colocan en posición de ataque, tocando sus manos con los puños cerrados sobre la arena. El toque de los puños debe ser simultáneo, al igual que la salida en el ataque. La salida en falso o con antelación de uno de los rikishi, supondrá una sanción de carácter económica.&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjZSNvBbTOI/AAAAAAAAAnE/Y1mphfkYiJ8/s1600-h/combate+2.jpg"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;El combate dura pocos segundos en llevarse a cabo, y el gyoji durante el combate grita a los luchadores: “Nokotta”: “sigan, sigan”, o “hakkiyoi”: “¡vamos!” cuando los luchadores se han quedado estancados en un posición sin movimiento. Si el combate se prolonga, el gyoji pide un mizuri (intermedio) en el que los luchadores van a sus respectivas esquinas, y se enjuagan la boca con agua, y se secan el cuerpo, para continuar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Como os comenté existen muchos kimarites (técnicas de combate), pero intentaré explicar algunos de los más vistos durante un combate. &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt; &lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjZTuPBbTPI/AAAAAAAAAnM/RUPBmY-jsU8/s1600-h/oshidashi.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5059323285168934130" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjZTuPBbTPI/AAAAAAAAAnM/RUPBmY-jsU8/s320/oshidashi.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;* Oshidashi: Consiste en colocar las manos en el pecho del luchador oponente, o debajo de sus axilas, debajo de su centro de gravedad, y después empujarlo hacia arriba y fuera del dohyo. &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rjl7__BbTfI/AAAAAAAAApM/g8mvhk9iths/s1600-h/uwatenage.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5060211995506855410" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 150px; CURSOR: hand; HEIGHT: 144px" height="162" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rjl7__BbTfI/AAAAAAAAApM/g8mvhk9iths/s200/uwatenage.gif" width="171" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;* Uwatenagé: Coger el mawashi del oponente, y halarlo hacia arriba, seguidamente arrastrar al luchador al mismo tiempo que lo empuja hacia él mismo. &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rjgpq_BbTYI/AAAAAAAAAoU/t764-GZUf1k/s1600-h/uchimuso.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5059839999799414146" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 152px; CURSOR: hand; HEIGHT: 112px" height="206" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rjgpq_BbTYI/AAAAAAAAAoU/t764-GZUf1k/s320/uchimuso.gif" width="248" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;* Uchimusó: Agarrar el lado interior de la pierna del adversario, y levantarla hacia arriba, luego girar el propio cuerpo. Los pies del oponente dejan el suelo, y caerá con facilidad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjgqvPBbTZI/AAAAAAAAAoc/Toc0Yfr_hmo/s1600-h/komatasukui.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5059841172325485970" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 163px; CURSOR: hand; HEIGHT: 157px" height="157" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjgqvPBbTZI/AAAAAAAAAoc/Toc0Yfr_hmo/s200/komatasukui.gif" width="173" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;* Komatasukui: Cuando el oponente esta intentando mantenerse de pie, moviendo sus pies hacia delante, o doblando su costado, se coloca la mano que queda libre en el muslo debajo de la entrepierna, levantándolo hacia arriba y derribándolo hacia atrás.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjeozfBbTSI/AAAAAAAAAnk/Gv7ljtMelBQ/s1600-h/okuridashi.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5059698308828319010" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjeozfBbTSI/AAAAAAAAAnk/Gv7ljtMelBQ/s320/okuridashi.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;* Okuridashi: Cuando el oponente está de espalda al otro luchador, el luchador aprovecha de empujarlo o golpearlo fuera del dohyo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjgrrvBbTaI/AAAAAAAAAok/bZTxMFwnTDw/s1600-h/sukuinage.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5059842211707571618" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" height="149" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjgrrvBbTaI/AAAAAAAAAok/bZTxMFwnTDw/s200/sukuinage.gif" width="168" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;* Sukuinagé: Es cuando uno de los luchadores coloca su brazo debajo de la axila del oponente, lo levanta de lado, y aprovecha de tirarlo al dohyo o fuera de él.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rjgwj_BbTbI/AAAAAAAAAos/VuKzQIrcExE/s1600-h/uchigake.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5059847576121724338" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 157px; CURSOR: hand; HEIGHT: 144px" height="144" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rjgwj_BbTbI/AAAAAAAAAos/VuKzQIrcExE/s200/uchigake.gif" width="172" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;* Uchigaké: El luchador coge por la parte baja el mawashi del adversario, y al mismo tiempo con una de sus piernas bloquea una de las piernas de su oponente, sigue caminando hacia delante o empujándole hacia atrás lo que ayudará a la caída del rival. &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjgxKfBbTcI/AAAAAAAAAo0/4jUimO2CwPk/s1600-h/sakatottari.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5059848237546687938" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 166px; CURSOR: hand; HEIGHT: 145px" height="145" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjgxKfBbTcI/AAAAAAAAAo0/4jUimO2CwPk/s200/sakatottari.gif" width="184" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;* Sakatottari: Cuando el adversario está intentando de realizar un tottari, relajar el agarre momentáneamente, luego empujar para soltarse la mano, haciendo esto el luchador puede empujar el brazo de su adversario, y realizar él el movimiento de tottari. &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;La Asociación Japonesa de Sumo, realiza un estudio detallado de cada rikishi, y cuenta con una ficha de cada uno de ellos, donde se establece una estadística de los combates ganados, y de los kimarites más usados. Podéis ver el ejemplo aquí. &lt;a href="http://sumo.goo.ne.jp/eng/ozumo_meikan/rikishi_joho/rikishi_100.html"&gt;Estadística de rikishi&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si queréis ver cada una de las técnicas usadas por los rikishis, consultar este enlace. &lt;a href="http://sumo.goo.ne.jp/eng/kimarite/index.html"&gt;Kimarites&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando se ha terminado el combate, el gyoji señala con el gunbai el ganador, y grita la técnica por la que ha vencido. Ambos luchadores vuelven a sus esquinas, y se colocan en posición shonkyo para saludarse, y saludar al gyoji. El gyoji se coloca frente al ganador en shinkyo, y le ofrece los honores al vencedor, o el premio en metálico, si lo ha habido, sobre su gunbai. El rikishi agita tres veces su mano, con el puño cerrado hacia el suelo, en señal de agradecimiento y de aceptación del premio, este gesto se denomina tegatana wo kiru. &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Este video del actual Yokozuna Asashoryu muestra toda la fuerza y técnica, es el que sale siempre de la izquierda con el mawashi negro. &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/CEe-UIvftUg" width="425" height="350" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;PREMIOS Y HONORES&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjertPBbTUI/AAAAAAAAAn0/OUthriD47SQ/s1600-h/entrega+de+copa.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5059701499989019970" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjertPBbTUI/AAAAAAAAAn0/OUthriD47SQ/s320/entrega+de+copa.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Transcurrido los 15 días de combate, se realiza la premiación correspondiente a ese torneo. El ganador lógicamente, será el que haya establecido una mejor puntuación, es decir un mayor número de victorias durante el desarrollo del mismo. El ganador recibe la copa del Emperador, una bandera de color púrpura, que suele ser entregada por alguien perteneciente a la misma heya, y la cual lleva varios estandartes en tela blanca. Estos estandartes, representan los nombres de antiguos luchadores que han obtenido la victoria, y por tanto la copa del Emperador. Adicional a la copa del Emperador, recibe otra un poco más pequeña en tamaño, y un premio en metálico. Recibe también otros premios, como arroz y sake provenientes de sus patrocinadores. &lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjesMfBbTVI/AAAAAAAAAn8/Hhky6bpoZis/s1600-h/15_Asashoryu%20yusho%20heya.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5059702036859931986" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjesMfBbTVI/AAAAAAAAAn8/Hhky6bpoZis/s320/15_Asashoryu%2520yusho%2520heya.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Adicional al premio del ganador, se galardona con un premio a los rikishi que hayan ganado 8 de los 15 combates. Los premios a entregar son: Excelente actuación (shukunsho), al espíritu luchador (kantosho), y a la técnica (ginosho).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para las categorías inferiores, las que sólo combatieron durante siete días, se les premia con una estrella de oro (kinboshi), y la recibe el rikishi que haya logrado derribar al Yokozuna en un combate. Esta estrella, le representa además un aumento en su paga mensual al rikishi galardonado.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;"&gt;&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjesqPBbTWI/AAAAAAAAAoE/6K8d3PQ_uQ4/s1600-h/15_Asashoryu%20yusho%20desfile.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5059702547961040226" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 339px; CURSOR: hand; HEIGHT: 213px" height="213" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjesqPBbTWI/AAAAAAAAAoE/6K8d3PQ_uQ4/s320/15_Asashoryu%2520yusho%2520desfile.jpg" width="330" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;"&gt;Al final del torneo, el vencedor del mismo, es decir el que ha sido galardonado con la copa del Emperador, sale en desfile por la ciudad en un coche descapotable, mostrando la bandera púrpura y la satisfación del triunfo.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;SUMO EN LA ERA MODERNA&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;El sumo incrementó su fama a partir de 1955, debido a que el Emperador Hirohito solía asistir un día del torneo cuando se celebraba en Tokio. Es por ello que la posición del Yokozuna en el dohyo, durante la ceremonia del dohyo-iri es mirando hacia el puesto donde debería estar el Emperador.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la antigüedad, este deporte estaba destinado sólo a la práctica de los japoneses, debido a la apertura de Japón hacia Occidente muchos luchadores vinieron a este país a aprender el sumo, a pesar de que era conocido y se practicaba en éstos.&lt;br /&gt;Los primeros países en apuntarse a esta inmigración de luchadores fueron Mongolia, China y Corea, debido a la similitud con el sumo de las distintas luchas que se practican en los respectivos países.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En consecuencia a la apertura, Japón ha acogido a rikishis de Estados Unidos, Canadá, Rusia, Mongolia, China, Corea, Argentina, Brasil, y países de Europa del Este (Chequia y Georgia). Actualmente, existen 59 luchadores extranjeros dentro del sumo profesional, ¿algún español se apunta? =OP.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esto ha contribuido al enriquecimiento de este deporte, ya que los luchadores extranjeros no sólo han rebasado la frontera idiomática y cultural, sino que además han llegado a sobresalir en él.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tal es el caso del hawaiano Akebono, que en año 1993 alcanzó el sitial de Yokozuna, o el actual Yokozuna Asashoryu de origen mongol, que gracias a su velocidad y su técnica logró una carrera meteórica en ascenso hasta convertirse en el 2003 en Yokozuna con sólo 21 años. Su sencillez, humildad, pero al mismo tiempo su fuerza, energía, simpatía y carisma, le ha robado el corazón a todos los japoneses.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/skPSolFsI4I" width="425" height="350" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;El retiro de un luchador, es el día más triste. Generalmente, se retiran p&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rjeu-_BbTXI/AAAAAAAAAoM/GOLaEn2n1h0/s1600-h/retiro+del+sumo.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5059705103466581362" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rjeu-_BbTXI/AAAAAAAAAoM/GOLaEn2n1h0/s320/retiro+del+sumo.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;or una lesión insuperable, enfermedad, por no mantenerse en un buen nivel (victorias vs derrotas), o porque ya han llegado a la edad de retiro ( entre 30 a 35 años). Para ello, ese día se oficia una ceremonia, y se le corta el moño, como se hacia en la antigüedad con los samuráis, que decidían por voluntad retirarse de la vida de guerrero.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Si decidís viajar a Japón, no perdáis de vista asistir a un combate de los seis torneos que se realizan durante el año, en la página oficial de la Nihon Sumo Kyokai encontrareis toda la información sobre los billetes. Eso sí, comprar plazas en los asientos denominados Masuseki,  podréis sentaros en suaves cojines, y está permitido comer y beber durante todo el evento.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ahora si queréis verlo de más cerca, justo detrás de los jueces, podéis pedir asientos Tamariseki o Sunakaburi, pero corréis el riesgo de ser bañados de arena por la caída de un luchador, y no está permitido comer ni beber en esa zona. &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Por lo solemne de sus ceremonias, por la simbología que encierra, por ser un deporte que ha mantenido la tradición por generaciones, y sobre todo por el espectáculo en cada combate, recomiendo indudablemente la asistencia a un encuentro, y vivir toda la energía y el fervor que despierta este deporte.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;Bibliografía consultada:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;* Bilingual Handbook on Japanese Culture. Natsume-sha. Japan 2007.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;* Japan at a glance. Kondasha International LTD, Japan. 2001.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;* Introducing Japan in Simple English. Beret Shuppan. Japan. 2006.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;* Japan A profile of a nation. Kondasha International LTD. Japan 2002.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;* DE PAZ, EDUARDO. Sumô La lucha de los Dioses. Shinden Ediciones. España, 2006.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;* Nihon Sumo Kyokai . &lt;a href="http://www.sumo.or.jp/eng/index.html"&gt;Página oficial&lt;/a&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;* Revista NIPPONIA No. 31. Sumo. Japón 2004&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;* Revista NIPPONIA No. 32. Sumo. Japón 2005&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;* Leonishiki's Sumo room &lt;a href="http://www.leonishiki.com/sumo/"&gt;http://www.leonishiki.com/sumo/&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;* Cibersumo. &lt;a href="http://www.cibersumo.com/"&gt;www.cibersumo.com&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;Créditos de fotos y otros:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;* Tadamine Maki. Luchadores de Sumo. Museo de Edo-Tokio. Japón 2007.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;* Cibersumo. &lt;a href="http://www.cibersumo.com"&gt;www.cibersumo.com&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;* Frantisek Staud. &lt;a href="http://www.phototravels.net"&gt;www.phototravels.net&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;* Google fotos&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;* Videos: You tube&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;Special thanks to:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;* Tadamine Maki, to give me extra material about Sumo, for your support, your advices and your kind and warm help at every time. Thanks to be at my side.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;* José Luis Corral, por aclararme las dudas. Muchas gracias. &lt;a href="http://www.cibersumo.com"&gt;www.cibersumo.com&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/35387150-6391713619782687581?l=culturajaponesa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/feeds/6391713619782687581/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=35387150&amp;postID=6391713619782687581&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/6391713619782687581'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/35387150/posts/default/6391713619782687581'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://culturajaponesa.blogspot.com/2007/04/ozumo-entre-la-ceremonia-y-la_30.html' title='OZUMO: Entre la ceremonia y la competición. Parte II'/><author><name>Akiko y Raquel</name><uri>http://www.blogger.com/profile/03968159543476280651</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjZCUvBbTEI/AAAAAAAAAl0/4_xTyyhyCYc/s72-c/sumo1.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-35387150.post-4874575349950361004</id><published>2007-04-29T23:25:00.000+02:00</published><updated>2007-04-29T23:27:41.827+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='DEPORTE'/><title type='text'>OZUMO: Entre la ceremonia y la competición. Parte I</title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;font-size:78%;color:#000099;"&gt;Raquel Méndez B&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5055402444033084706" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 479px; CURSOR: hand; HEIGHT: 283px; TEXT-ALIGN: center" height="242" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RihlvPk7zSI/AAAAAAAAAg0/_hlE0JT_oJ4/s400/0395Koyanagi-0386Shiranui.jpg" width="399" border="0" /&gt; &lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#663300;"&gt;“…Cuenta una leyenda, que el origen de la raza japonesa, dependió de la lucha en un combate de sumo. La supremacía del pueblo japonés sobre las islas de Japón, fue establecida cuando el Dios Takemi-Kazuchi ganó un combate de sumo, con el líder de la tribu rival Takemi- Nakata en las costas de Izumo…”&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000099;"&gt;&lt;strong&gt;HISTORIA&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#663300;"&gt;&lt;strong&gt;Sumo u ozumo, cuyo sonido proviene de los caracteres chinos y que significa “mutua contundencia”, tuvo su &lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjGcpvBbSdI/AAAAAAAAAg8/1ABIXcZOGYE/s1600-h/070422toRaquel1.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5057996097324796370" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjGcpvBbSdI/AAAAAAAAAg8/1ABIXcZOGYE/s320/070422toRaquel1.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;nacimiento en la Era de Nara, siendo al principio un espectáculo de entretenimiento para Emperadores, Shogunes, y nobles acaudalados. Aunque según historiadores, el sumo se puede ubicar en tiempos aún más remotos. De hecho, hay un pasaje que relata como el Emperador Shomu (724-749), reclutaba a luchadores de sumo para que exhibieran sus facultades en el Palacio Imperial, bajo la celebración de un ritual agrícola denominado “sechie”. &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#663300;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#663300;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#663300;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#663300;"&gt;&lt;strong&gt;Se le relacionaba además con ritos religiosos, ya que las contiendas eran dedicadas a los Dioses para que hubiera buenas cosechas, y consistían en series de movimientos o “danzas” dentro de los templos Shintoistas. Durante la época de los samuráis, los luchadores de sumo más fuertes eran contratados por las familias de los daimyos para su protección. Se dice que el Shogun Oda Nobunaga disfrutaba de cada torneo, y era un devoto de este deporte.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#663300;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#663300;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#663300;"&gt;&lt;strong&gt;En la Era Edo (1600-1868), este deporte llegó a su apogeo y se comenz&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjGdAfBbSeI/AAAAAAAAAhE/d26TYX9sAT8/s1600-h/070422toRaquel2.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5057996488166820322" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjGdAfBbSeI/AAAAAAAAAhE/d26TYX9sAT8/s320/070422toRaquel2.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;aron a realizar más exhibiciones, las mismas eran públicas pero el pueblo debía pagar. El dinero recolectado, servía para la construcción de templos o puentes. Se reconoció como un deporte profesional a partir de 1909, y se le considera estar dentro de la categoría de las artes marciales. Su popularidad se extendió rápidamente por todo Japón, a pesar de que los torneos públicos se celebraban en su mayoría en Edo (Tokio), Osaka y Kyoto. Lo que ayudó en su elocuente propagación, son las hermosas grabaciones de escenas de los luchadores de sumo sobre madera (ukiyo-e), telas y pinturas. Sin embargo, las peleas fueron desaprobabas, por lo que se había dado la orden de prohibir el sumo debido a lo violento de sus combates.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#663300;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#663300;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#663300;"&gt;&lt;strong&gt;Para evitar que se prohibiera, los organizadores establecieron una serie de reglas, se refinó la técnica, y se incluyó la creación de una lista de movimientos reglamentarios que se podían realizar sobre un círculo de combate, un sistema de clasificaciones, y de centros especiales para el entrenamiento de los luchadores, denominados establos. Esta normativa prevalece aún hasta nuestros tiempos. Es un deporte para espectadores, y exclusivamente practicado por hombres, en colegios, universidades, y asociaciones amateurs.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;font-size:85%;color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;font-size:85%;color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt; &lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000099;"&gt;OBJETIVO DEL COMBATE Y REGLAS&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;El combate se desarrolla dentro de un círculo demarcado, denominado en Japonés Dohyo, y donde se &lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjOaE_BbSfI/AAAAAAAAAhM/p-6XmKRj9aI/s1600-h/dohyo_l.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5058556216894769650" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjOaE_BbSfI/AAAAAAAAAhM/p-6XmKRj9aI/s320/dohyo_l.gif" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;enfrentarán los dos luchadores. El objetivo del combate, es forzar al luchador oponente a salirse del dohyo, o a que cualquier parte de su cuerpo distinta a la planta de sus pies, toque la superficie de éste.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;La Asociación Japonesa de Sumo, ha reconocido una lista de 70 técnicas de ganar el combate (aunque está lista ha sido aumentada a 12 técnicas nuevas en la actualidad) las cuales están conformadas por empujes, zancadillas, y levantadas, utilizando como agarre el taparrabos (mawashi) del contrincante para hacer palanca de fuerza. De estas 70 técnicas, 48 son considerados como “los clásicos&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;o básicos”, pero realmente en la actualidad los luchadores &lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjOawvBbSgI/AAAAAAAAAhU/_ULT3WWi-VU/s1600-h/fotosbasho3.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5058556968514046466" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjOawvBbSgI/AAAAAAAAAhU/_ULT3WWi-VU/s320/fotosbasho3.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;llegan a utilizar sólo la mitad de ellas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;Está prohibido durante el combate, golpear con el puño cerrado al contrario pero si con la palma abierta, golpear por debajo del cinturón del mawashi, insertar los dedos en el ojo del contrincante, tirarle del cabello, golpear el pecho o estómago, o intentar despojarle del mawashi. Debe prevalecer ante todo, la deportividad y el decoro en el combate.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000066;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;LUCHADORES, SISTEMA DE ESTABLOS, Y CLASIFICACIONES &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjOfTvBbShI/AAAAAAAAAhc/afSKDUVp5Q4/s1600-h/inspection.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5058561967855979026" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjOfTvBbShI/AAAAAAAAAhc/afSKDUVp5Q4/s320/inspection.gif" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;El aspirante a rikishi, debe realizar una serie de pruebas médicas y cumplir una serie de requisitos, para formar parte de un equipo y ser aceptado como luchador.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Debe estar sano, tener una altura mínima de 1, 75 metros, ser menor de 23 años, y tener un peso mínimo de 75 Kg., así como una buena educación. A partir de ese momento, ya no habrá restricciones de peso por categorías. Al ser aceptado, es enviado al centro de entrenamiento del estadio Ryogoku Kokugikan en la ciudad de Tokio. Durante seis meses, será entrenado en las distintas técnicas de combate, historia del sumo, ceremonias, caligrafía, medicina deportiva, anatomía, y conocimientos generales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es asignado a uno de los 55 centros que existen en los alrededores de Tokio,&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjOf__BbSiI/AAAAAAAAAhk/CBSl1JcPxmQ/s1600-h/heyaii.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5058562728065190434" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjOf__BbSiI/AAAAAAAAAhk/CBSl1JcPxmQ/s320/heyaii.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; denominados establos (heya), y donde vivirá durante toda su vida profesional como sumo con otros rikishi, y algunos incluso después de su retiro. Se le instruirá en disciplina, etiqueta y valores del sumo. Sólo los luchadores que contraen matrimonio, se les permite vivir fuera de esta comuna con sus esposas, pero deberán cumplir con los rigurosos entrenamientos, y con el resto de actividades en la heya. Las habitaciones de los rangos más bajos son comunales, y la de los rangos altos son individuales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las heyas son dirigidas por antiguos luchadores de sumo, que reciben el nombre de oyakata. Estos, a &lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjOjR_BbSjI/AAAAAAAAAhs/PU3pTy1kutQ/s1600-h/oyakata.bmp"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5058566335837719090" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjOjR_BbSjI/AAAAAAAAAhs/PU3pTy1kutQ/s320/oyakata.bmp" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;parte de llevar la heya, también ejercen de entrenador de los luchadores, y se le permite vivir con su esposa en ella. El oyakata está registrado en la Asociación Japonesa de Sumo, y el establo que dirige suele ser el mismo donde se formó como luchador. Sin embargo, para regentar una heya debe tener una Toshiyori-kabu, una licencia de la Nihon Sumo Kyokai (Asociación Japonesa de Sumo), la cual suele costar varios millones de yenes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La mujer del oyakata que recibe el nombre de okamisan, es la única mujer a la que se le permite vivir en la heya. La okamisan,&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjOkivBbSkI/AAAAAAAAAh0/G4KAclBa5cg/s1600-h/okamisan.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5058567723112155714" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjOkivBbSkI/AAAAAAAAAh0/G4KAclBa5cg/s320/okamisan.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; juega un papel de madre para los jóvenes luchadores que comienzan, y a la vez una especie de consejera para ellos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los gastos de estas heyas, son costeados por la Asociación Japonesa de sumo, y muchos alimentos que reciben son regalos de los fans del sumo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los entrenamientos, o prácticas de combate (keiko) comienzan en horas tempranas de la mañana, para los principiantes de la heya. A las 4 ó 5 de la mañana, los de rango más bajo, comienzan con los ejercicios en el dohyo de entrenamiento que hay dentro de la heya. &lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjOk7PBbSlI/AAAAAAAAAh8/27YjUrV4a_c/s1600-h/japan-sumo-p-40_3.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5058568144018950738" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjOk7PBbSlI/AAAAAAAAAh8/27YjUrV4a_c/s320/japan-sumo-p-40_3.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;Cuanto más alto es el rango del luchador, se le permitirá dormir un poco más. El Makushita se despierta a las 6:30 de la mañana, y a las 7:00 ya comienza con su entrenamiento diario. Los jûryo sobre las 8:00 y un poco luego los makuuchi. Los geikos pueden ser de dos tipos: el moshiai-geiko en donde se realiza un primer combate, y el ganador reta a los siguientes, o el butsukari-geiko donde un luchador se mantiene en el centro, y el contrario choca contra él para intentar sacarlo del dohyo, mientras que éste a su vez va aplicando los distintos kimarites o técnicas a su oponente. &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;Se realizan además, ejercicios para aumentar la fuerza (teppo) y la flexibilidad (matawari).&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjOmRvBbSmI/AAAAAAAAAiE/zrMVCsha_oo/s1600-h/estirando.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5058569630077635170" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjOmRvBbSmI/AAAAAAAAAiE/zrMVCsha_oo/s320/estirando.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; Los entrenamientos son más intensos, a medida que se acercan los campeonatos. &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;En las paredes de la heya, donde se encuentra el dohyo de entrenamiento, se podrán ver pergaminos o maderas con hermosos kanjis dibujados, estos representan el nombre de los luchadores que viven en esa heya, así como el de su maestro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Después de cuatro horas de entrenamiento, sobre las 11:00 de la mañana se dirigen a realizar el baño, los rangos más alto primero, y luego los de categoría más baja. Posteriormente, cada uno &lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjOm3fBbSnI/AAAAAAAAAiM/1NkOWwXd1YA/s1600-h/tokoyama.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5058570278617696882" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjOm3fBbSnI/AAAAAAAAAiM/1NkOWwXd1YA/s320/tokoyama.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;pasará a manos del peluquero (tokoyama) para peinar sus largas cabelleras, y acomodar el moño característico que llevan. Utilizan un aceite para el cabello, y llevan un moño, el cual varía su forma dependiendo del rango del luchador. &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Los de rango inferior, llevan un moño estilo chonmage, éste&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjOomfBbSoI/AAAAAAAAAiU/Rjl6oBxSARc/s1600-h/chonmage.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5058572185583176322" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 128px; CURSOR: hand; HEIGHT: 178px" height="207" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjOomfBbSoI/AAAAAAAAAiU/Rjl6oBxSARc/s320/chonmage.jpg" width="151" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; es un moño plano atado con cintas de papel (motoyui). Los de rango alto, a partir de la categoría de jûryo, llevan un moño estilo ôichomage. Éste lleva un nudo en la parte alta denominado hakesaki, el cual se abre como abanico en la parte baja, y su conjunto semeja la forma de la hoja ginko. Estos eran característicos de la Era Edo, y se han mantenido con el paso del tiempo. A parte de ser un símbolo característico de los luchadores de sumo y de una tradición, éste les sirve de cojín ante cualquier caída en el dohyo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los luchadores más jóvenes, o de rango más bajo están al servicio de &lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjOpQ_BbSpI/AAAAAAAAAic/V_iplBaKeeo/s1600-h/oichomage.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5058572915727616658" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 164px; CURSOR: hand; HEIGHT: 166px" height="148" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjOpQ_BbSpI/AAAAAAAAAic/V_iplBaKeeo/s320/oichomage.jpg" width="173" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;los de mayor rango, atendiendo sus necesidades dentro de la heya y en los torneos. A excepción del Yokozuna, el resto de luchadores pueden bajar y subir de rango, dependiendo de cómo haya sido la ejecución en los combates en los que haya participado. Por este motivo, puede darse que un día un luchador de rango alto, sirva a uno de rango bajo porque éste último haya subido de categoría. Los luchadores de más bajo rango se dividen en tres grupos, y cada grupo tomará turno en la preparación de la comida diaria.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;Después del baño, los luchadores de más bajo rango son los encargados de &lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjOqtvBbSqI/AAAAAAAAAik/oPmO7RI4y7k/s1600-h/chankonabe.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5058574509160483490" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjOqtvBbSqI/AAAAAAAAAik/oPmO7RI4y7k/s320/chankonabe.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;realizar la primera comida del día, que se llama chankonabe, mientras el resto de sus compañeros descansan. Ésta es una sopa hiper proteica, cuyos ingredientes pueden variar dependiendo del gusto del cocinero del día. Generalmente lleva carne o pescado, miso, verduras (daikon (nabo japonés), patatas, zanahorias, cebollas, y col), fideos udon, algas, shiitake (champiñón japonés), tofu, mirin y salsa de soja. Lo acompañan con arroz, y consumen unos 5 tazones por persona, acompañado de una o dos cervezas. Si queréis probar en hacer esta sumo-sopa aquí tenéis un enlace de cómo prepararla. &lt;a href="http://www.banzuke.com/chanko-nabe/"&gt;Chankonabe&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A la hora de sentarse a la comida, también se respeta el rango. El primero en sentarse es el oyakata, seguido de los rikishi de alto rango, que son servidos por los rikishi de rango bajo. Los últimos en sentarse, y servirse ellos mismos son los de rango bajo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Después de la comida, sobre las 4 de la tarde, todos los rikishi realizan una larga y reparadora siesta. La ingesta del chankonabe y el descanso posterior, es lo que les permite ir ganando peso.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando despiertan de la siesta, realizan labores de limpieza dentro de&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjOsSfBbSrI/AAAAAAAAAis/9SnXMy2cTFo/s1600-h/japan-sumo-p-38_3.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5058576240032303794" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjOsSfBbSrI/AAAAAAAAAis/9SnXMy2cTFo/s320/japan-sumo-p-38_3.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;l establo, y sobre todo en el dohyo de entrenamiento para el siguiente día. Los mawashis se doblan y secan al sol, pues se dice que el lavarlos trae mala suerte al luchador. Dentro de la heya, por el color del mawashi también se distingue el rango del luchador, así los de alto rango (sekitori) utilizan un mawashi blanco, y los hermanos jóvenes (wakamono, de bajo rango) lo usan de color negro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Seguidamente se rinde honores al Dios del combate, y en el centro del dohyo dejan un pequeño &lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjOtY_BbSsI/AAAAAAAAAi0/UHNnCo0p-Pg/s1600-h/dohyo+con+banderita.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5058577451213081282" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 277px; CURSOR: hand; HEIGHT: 132px" height="136" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjOtY_BbSsI/AAAAAAAAAi0/UHNnCo0p-Pg/s320/dohyo+con+banderita.JPG" width="298" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;montículo de arena con un gohei, una especie de bandera de papel la cual se utiliza como símbolo purificador. Sobre las 6 de la tarde, realizan la segunda ingesta de comida Chankonabe.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Después pueden realizar distintas actividades de esparcimiento, e incluso salir, pero deben estar a las 22:30 horas de vuelta a la heya, hora en que se cierra la puerta y se apagan las luces, ya que al siguiente día toca madrugar de nuevo a los más jóvenes, y prepararse para el duro entrenamiento.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si vais a Japón, podéis visitar una de las 55 heyas que existen en Tokio, respetando sus reglas, y manteniendo el silencio en los entrenamientos. Incluso se pueden tomar fotos, siempre y cuando no entorpezcan al desarrollo de las actividades de los rikishi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El rango de los luchadores se divide en nuevas categorías, las cuales depende del número de combates que vaya ganando, y el tiempo que pueda mantenerse dentro de él. Si logran mantenerse dos torneos seguidos en su rango, es promovido a la siguiente categoría. Por tanto, un luchador, exceptuando el Yokozuna (el último y más alto rango), podrá ser subido y bajado de categoría constantemente. En el caso del Yokozuna, no se le baja de categoría, pero si lleva varios torneos perdiendo, es hora de que piense en retirarse como luchador.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un rikishi, para ser promovido a Yokozuna, primero debe haber llegado a la categoría de Ozeki, y haber mantenido su rango durante dos torneos consecutivos. Seguidamente la Nihon Sumo Kyokai envía dos emisarios con una carta de promoción, a la heya donde vive el luchador, y es informado delante de su oyakata, que el próximo combate deberá oficiarlo como Yokozuna y realizar la ceremonia del dohyo-iri.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esta división de rangos o categorías, es lo que ayuda a organizar los torneos anuales, y al mismo tiempo establecerlos dentro del Banzuke. Es importante destacar, que las categorías va en función de combates ganados, y para nada cuenta el peso del luchador, por tanto se podrá ver a un luchador de gran peso combatir con uno de peso inferior, pero que por combates ganados estén en la misma categoría.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los niveles o rangos son como siguen, empezando por el nivel más alto hacia los niveles más bajos:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* YOKOZUNA&lt;br /&gt;* OZEKI&lt;br /&gt;* SEKIWAKE KOMUSBI&lt;br /&gt;* MAEGASHIRA&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Estos cuatro últimos rangos forman un grupo, denominado makuuchi, entre todos son unos 40 luchadores aproximadamente. A pesar de ser un deporte tan legendario, sólo 68 luchadores han sido honrados con la categoría de Yokozuna.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El resto de los rangos, por debajo de los makuuchi, de mayor a menor son:&lt;br /&gt;* Jûryo (jumaime)&lt;br /&gt;* Makushita&lt;br /&gt;* Sandanme&lt;br /&gt;* Jonidan&lt;br /&gt;* Jonocuchi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A partir del rango jûryo, junto con los makuuchi, se les denominan sekitori, y tienen el derecho de recibir una paga mensual, los de rango inferior reciben una módica paga. El Yokozuna, es el que recibe más honores, debido también al dinero que se le da por torneo ganado, proveniente de las apuestas de los asistentes.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;BANZUKE&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjTym_BbSuI/AAAAAAAAAjE/FocAP5UzrVo/s1600-h/banzuke2.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5058935033010277090" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjTym_BbSuI/AAAAAAAAAjE/FocAP5UzrVo/s320/banzuke2.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;El banzuke-hyo, viene a ser la lista caligráfica en estilo negishy-ryu en papel washi de 108 cm. de largo por 78 cms. de ancho, que contiene la posición o categoría en que se encuentra cada luchador. Empezando por el nivel del Yokozuna, y terminando con la categoría Jonocuchi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para ello se divide en varías secciones, que son las que representan dichas categorías, y en cada una aparece además el lugar de origen y el shikona del luchador (el sobrenombre con el cual combate). A su vez, la lista está dividida en “este (higashi) y oeste (nishi)”, y los rikishi son distribuidos arbitrariamente a ambos lados. Está división se basa también en la forma de leer de Oriente y Occidente, así la lista que se encuentra en el lado este se lee de izquierda a derecha, empezando con los caracteres más grandes que representan al Yokozuna, a su izquierda en letra más pequeña el Ozeki, y así sucesivamente. Los del lado oeste, se leen de izquierda a derecha, y están distribuidos en la misma forma. La división en este y oeste, también determinada por el lado por donde entrará y se ubicará el rikishi en el dohyo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Actualmente existen alrededor de 700 rikishi en el sumo profesional, que van desde las categorías más bajas hasta las altas, todos estos luchadores aparecen en el banzuke-hyo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Después de cada torneo el banzuke es revisado, y los luchadores son o promovidos de categoría, o bajados de la misma, dependiendo del número de combates que hayan ganado durante los 15 días que dura cada torneo.&lt;br /&gt;Los makuuchi junto con el jûryo (sekitori), pelean durante los 15 días, por tanto realizan 15 combates, mientras que los de categorías más bajas pelean sólo durante 7 días. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Por supuesto, que para determinar la categoría se establece en base a los combates ganados durantes los 15 días de torneo, así a más victorias que derrotas (kashi-koshi), significará una promoción para ello deben haber ganado 8 de los 15 combates los rangos superiores, y 4 de los 7 combates para las categorías inferiores. A mayor número de derrotas (make-koshi), el rikishi es bajado de categoría.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la parte central del banzuke, en una pequeña franja, también aparece la lista completa de los árbitros (gyoji) y de los maestros de los luchadores (oyakata).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El número de combates, los luchadores a combatir, y árbitros participantes, aparecen en las hojas que llevan impresa el banzuke, el cual se vende en cada torneo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Realmente es muy complejo explicar todos los misterios y simbología del banzuke, para ello podéis mirar este enlace y explorar vosotros mismos esta pieza única que ha sobrevivido generaciones de tradición.  &lt;a href="http://www.lemondedusumo.com/english/MDS6_banzuke.html"&gt;http://www.lemondedusumo.com/english/MDS6_banzuke.html&lt;/a&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;EL RING DE COMBATE&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;El ring llamado dohyo, toma este nombre por los sacos de arroz que &lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjUB3vBbSzI/AAAAAAAAAjs/52kR7sKXYAI/s1600-h/570_dohyo.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5058951813447502642" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjUB3vBbSzI/AAAAAAAAAjs/52kR7sKXYAI/s320/570_dohyo.jpg" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;delimi&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjT47vBbSwI/AAAAAAAAAjU/beJEZSwtUN8/s1600-h/dohyo2.jpg"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;tan sus distintas partes, y que están enterrados en la tierra. Dohyo tiene el significado en japonés de saco de paja relleno de arena. Aquí se lleva a cabo el combate, y el mismo debe cumplir con unas condiciones especiales. Este emplazamiento está marcado de simbolismos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El dohyo medía desde la Era de Edo hasta los primeros años de la Era Shoowa (1926) 3.94 metros de diámetro. Se consideraba que era el espacio necesario, para que los luchadores se movieran con suficiente holgura. El emperador, contrario a esta opinión, durante la presencia de un campeonato en 1931 ordenó las modificaciones en el diámetro del anillo central. Sus medidas actuales, después de la modificación, son de 4.55 metros de diámetro. El cuadrilátero exterior mide 6.70 metros de lado, y el cuadrilátero interior 5.7 metros de lado, y tiene una alzada de 66 centímetros. Las bolsas de arroz que rodean el dohyo, se denominan tawara, y tienen un tamaño por encima de la arena de 10 cms. de ancho, por 4 cms. de alto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cada lado del cuadrilátero, representa un punto cardinal –este (higashi), oeste (nishi), norte (shomen) y sur (muko jomen)-. En dos de las esquinas, a ambos lados del cuadrilátero, fuera de este realmente, se encuentra una cubeta la cual llevará agua, y dentro del cuadrilátero al lado de ésta una más pequeña que llevará sal.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La sal y el agua dentro de la cultura japonesa, tienen un significado depurador. El agua (mizu) es &lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjUAF_BbSyI/AAAAAAAAAjk/Ft9VeJ1pelk/s1600-h/LANZAMIENTO+DE+SAL.JPG"&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5058949859237382946" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjUAF_BbSyI/AAAAAAAAAjk/Ft9VeJ1pelk/s320/LANZAMIENTO+DE+SAL.JPG" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;utilizada como elemento de limpieza y purificación para manos y boca, no sólo dentro del ring de combate, sino también en los múltiples santuarios y templos Shintoistas que hay en Japón. Además el agua sirve para dar fortaleza al luchador (chikara mizu), y calmar su agresividad. La sal (shio) cumple con el mismo objetivo de depurar, bendecir el recinto de combate, espantar los malos espíritus, y pedir a los Dioses protección ante cualquier herida en el enfrentamiento. Se dice, que por combate diario, se llegan a llevar al dohyo 45 kilos de sal para todos los luchadores que combatan ese día. Algunos luchadores de sumo (rikishi), llegan a desarrollar su estilo propio en el lanzamiento de la sal.&lt;br /&gt;A pesar de ello, este privilegio de lanzar la sal es reservado a los luchadores de rangos superiores, a los maku-uchi, juryo y makushita.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En el centro del dohyo, existen unas balizas de 70 cms de largo por 5 cms de ancho, y de 70 cms de separación entre ambas. Éstas se denominan shikiri sen, o las líneas de enfrentamiento, donde se situarán los rikishis antes de dar comienzo al enfrentamiento en el combate, y donde también se establece una especie de intimidación durante un tiempo reglamentario sobre su oponente. En el apartado de COMBATE os lo explicaré.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para cada torneo de 15 días se construye un dohyo nuevo, tarea encomendada al yobidashi, y que le toma tres días en su realización. Posteriormente a su realización, y el día antes del comienzo del torneo, el dohyo es bendecido por un sacerdote Shintoísta. Solamente en el último torneo celebrado en Nagoya, si queréis podéis llevaros un trozo de dohyo a casa como recuerdo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjT-zPBbSxI/AAAAAAAAAjc/PWsc8blMBO8/s1600-h/techo+del+sumo.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5058948437603207954" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjT-zPBbSxI/AAAAAAAAAjc/PWsc8blMBO8/s320/techo+del+sumo.jpg" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;En la parte superior del dohyo, se encuentra un techo suspendido, pero fuertemente anclado por cables al techo principal del recinto, denominado Tsuriyane. Éste es muy parecido a los techos de los templos Shintoista, por una reminiscencia del pasado, ya que al principio los combates se realizaban dentro de los templos Shintoistas. Esto le imprime el carácter de ser un combate sacro, y/o bendecido por los Dioses. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;a name="tsuriyane"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;El tsuriyane está hecho de aluminio, cedro, pino y zeikova (una madera autóctona de Japón), y pesa seis toneladas. &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;Del tsuriyane en cada esquina, de cada punto cardinal, cuelgan cu&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RjUCjPBbS0I/AAAAAAAAAj0/rhTCUoE8hc0/s1600-h/TSURIYANE+iii.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;&l
